Шевельнулись вдруг кресты, кто-то выл из темноты, Упыри и вурдалаки приготовились к атаке
Автор: Андрей Уланов
Читаю тут по работе вроде бы документальную книгу, но используемая в ней терминология все время уводит мысли то в фэнтези, то в зомби-апокалипсис.
The Monday following the catastrophe, Galveston was practically in the hands of thieves, thugs, ghouls, vampires, and bandits, some of them women, who robbed the dead, mutilated the corpses which were lying everywhere, ransacked business houses and residences and created a reign of terror, which lasted until the officers in command of the force of regulars stationed at the beach barracks sent a company of men to patrol the streets.
В понедельник после катастрофы Галвестон практически оказался в руках воров, головорезов, упырей, вампиров и бандитов, некоторые из которых были женщинами, которые грабили мертвых, калечили трупы, валявшиеся повсюду, обыскивали деловые офисы и жилые дома и создавали царство террора, которое продолжалось до тех пор, пока офицеры, командующие регулярными войсками, дислоцированными в пляжных казармах, не послали роту солдат для патрулирования улиц.
The majority of the thieves and vampires belonged in the city of Galveston and were reinforced by desperadoes from outside towns, like Houston, Austin, and New Orleans, who took advantage of the rush to the city immediately after the disaster, obtaining free transportation on the railroad and steamers upon a pretense that they were going to Galveston for the purpose of working with relief parties and the gangs assigned for burial of the dead.
Большинство воров и вампиров проживали в городе Галвестон и были подкреплены отчаянными людьми из других городов, таких как Хьюстон, Остин и Новый Орлеан, которые поспешили в город сразу после катастрофы, получив бесплатный транспорт на железную дорогу и пароходы под предлогом того, что они направлялись в Галвестон с целью работы с группами помощи и отрядами, сформированными для захоронения мертвых.
The regulars were put on duty on Tuesday night and before morning had shot several of the thugs, who were executed on the spot when found in the act of robbery. In every instance the pockets of the harpies slain by the United States troops were found filled with jewelry and other valuables, and in some cases, notably that of one negro, fingers were found in their possession which had been cut from the hands of the dead, the vampires being in such a hurry that they could not wait to tear the rings off. On Wednesday evening the government troops came across a gang of fifty desperadoes, who were despoiling the bodies of the dead found enmeshed in the debris of a large apartment house. With commendable promptness the regulars put the ghouls under arrest and finding the proceeds of their robberies in their possession lined them up against a brick wall and without ceremony shot every one of them. In cases where the villains were not killed at the first fire, the sergeant administered coup de grace. Many of the thugs begged piteously for mercy, but no attention was paid to their feelings and they suffered the same stern fate as the rest.
Регулярные войска были призваны на дежурство во вторник вечером и еще до утра застрелили нескольких головорезов, которые были убиты прямо на месте преступления. В каждом случае карманы гарпий, убитых войсками Соединенных Штатов, были наполнены драгоценностями и другими ценными вещами, а в некоторых случаях, особенно в случае с одним негром, у них находили пальцы, отрезанные от рук мертвых. Вампиры так спешили, что не тратили время сорвать кольца. Вечером в среду солдаты наткнулись на банду из пятидесяти головорезов, которые грабили тела погибших в развалинах большого жилого дома. С похвальной оперативностью солдаты арестовали упырей, а, обнаружив у них награбленное, выстроили их у кирпичной стены и без церемоний расстреляли. В тех случаях, когда злодеи не были убиты при первом же выстреле, сержант добивал их. Многие из головорезов жалобно молили о пощаде, но на их чувства не обращали внимания, и их постигла такая же суровая участь, как и остальных.
Хроники охотников за вампирами, блин...
Книга называется: The Complete Story of the Galveston Horror