Об именах и гонконгских боевиках
Автор: Василий КленинРаз уж я начал срывать покровы тайн со своей писательской кухни, то расскажу немного и о других героях «Руси Чёрной». Например, о том, как у них появлялись имена.
Героев можно разделить на три крупные группы: русские, местные и южане.
С первыми всё просто: я черпал имена из документов. Есть полный список сторонников Полякова, что написали кляузу на Хабарова; полный список полка Онуфрия Кузнеца после Кумарской осады, список полка воеводы Пашкова. Нашел частичный список воровского Сорокинского полка (вряд ли кто учел воров целиком). С «историческими» персонажами понятно – они уже проименованы. А, когда требовался для истории ноунейм, я просто залезал в списки и выбирал имена посочнее! Так появились Рыта и Тютя, Нехорошко Турнос и горе луковое Васька Мотус. Тимофей Старик, кстати, так и прописан в списках – Старик. Это официальное прозвище.
Действовал я и от противного: к примеру, встретилось мне имя «Ивашка сын Иванов». И показалось оно таким ненастоящим! Как будто кто-то решил скрыть свое настоящее имя. А у меня, как раз, имелся такой герой. Так и появился Ивашка «Делон».
С местными сложнее. Имен реальных людей сохранилось мало. Из тех, кто действует в книге, упоминаются в источниках только Галинга и Тугудай. Да еще князек Кокурей. С остальными просто – я залезал в словарь даурского языка – и тыкал пальцем)
Южане. Тут тоже, хвала богам, имеются подробные источники. Но про командиров всяких да князей. А как же быть с простыми ребятами? Китайцами, например. Можно просто взять имена из новостей, но мне захотелось поизвращаться)
Кузнец Ши Гун получил свое имя почти случайно. Я почему-то знал изначально, что русские его прозовут Гунькой. И просто подогнал имя под прозвище. Ши Гун созвучно Цигун, легко запомнится.
А вот со вторым пленником я заморочился… Дело в том, что я обожаю Джеки Чана! Особенно, его ранние гонконгские фильмы. Ван лав – это «Пьяный мастер»! Чудесный фильм. Пересматривал его пару лет назад и могу вам сказать, что сценарий выстроен отлично! До сих пор. Героя Джеки в этом фильме зовут Фредди (по одной из версий озвучки), но на самом деле – Вон Фэйхун. Забавно, что персонаж откровенный комедийной сказки – реальное историческое лицо, о котором стоит рассказать отдельно. Ну а Су – так звали как раз учителя юного Фэйхуна. Вот и вышел у меня в итоге Су Фэйхун – робкий, но предприимчивый торговец.
В третьей книге появится еще один значимый китайский персонаж: Хун Бяо. Это тоже компиляция двух имен – Юэнь Бяо и Саммо Хун - друзей, коллег и единомышленников Джеки Чана.
Такие вот секретики
Ну, а третья "Русь Черная" выходит уже завтра. Тьфу-тьфу-тьфу, конечно.