И снова о матчасти. Граффити викингов в Maeshowe (Оркнейские острова)

Автор: Елена Станиславова

Начала проектировать новую повесть из цикла Истории из истории.

У меня там будет герой по имени Бьёрн (да, такое вот простое имя, но у меня выбора нет, его так звали на самом деле, и этот Бьёрн-пока-не-скажу-какой зафиксирован в историческом письменном источнике).

Ему в наследство от знатного отца достался корабль, и мне надо отправить этого Бьёрна куда-нибудь, чтобы он взял своё, чьим бы оно ни было.

Мой взгляд упал на Оркнейские острова. А что? В Ирландию мои герои регулярно ходят, до Йоркшира дотягивали свои ручонки, пора Шотландию пощипать.

Если верить Саге об оркнейцах, во времена Харальда Косматопрекрасноволосого на Оркнейских островах норвеги устроили нечто вроде базы. Это меня вполне устраивает. Во всех отношениях.

Выбрала Мейсхау (англ. Maeshowe, Maes Howe). Правильно произносить примерно так: Мейз-оу.
На олд норсе: Orkhaugr.

Есть там интересное место. Погребальный каирн и гробница коридорного типа эпохи неолита на Мейнлэнде, самом большом острове в архипелаге Оркнейских островов. Расположена недалеко от южного берега озера Лох-оф-Харрей.

Большой такой курган, в нутро которого ведёт тоннель-коридор, и там в центре кургана был некий комплекс, состоящий из камер и коридоров, сделанных из каменных плит (некоторые из плит до 30 тонн весом). И когда-то там было полно сокровищ. Думаю, викингам что-то досталось.

Сейчас  это выглядит так:


Понятное дело, викинги это прочухали, сокровища забрали, да ещё и пожить там внутри какое-то время успели, изрисовав каменные стены этой камеры (грамотные ведь были, однако) "легкомысленными" руническими надписями.

В этой гробнице сейчас находится наиболее крупное собрание викингских граффити за пределами Скандинавии.
(Там ещё просто "картиночки" выцарапаны — дракон, змея, морж.)


Немного переводов (через английский) "легкомысленных" надписей (не знаю, насколько они точны, есть сомнения):

  • Ingebjork the fair widow - many a woman has walked stooping in here a very showy person" signed by "Erlingr"
  • "Thorni f*cked. Helgi carved" (the official guidebooks usually tone this inscription down)
  • "Ingigerth is the most beautiful of all women" (carved beside a rough drawing of a slavering dog)
  • "This mound was raised before Ragnarr Lothbrocks her sons were brave smooth-hide men though they were"

«Ингебьёрк, прекрасная вдова — сюда приходили многие женщины, нагнувшись, какой бы эффектной (напыщенной?) особой [она ни была?]», подпись «Эрлингр»
«Торни тр@хал. Хельги вырезал» (в официальных путеводителях эту надпись обычно смягчают)
«Ингигерт — самая красивая из всех женщин» (вырезано рядом с грубым рисунком слюнявой собаки)

(Честно, не знаю, кого там тр@хал Торни. И что там дамочки, согнувшись, вытворяли. Но ёклмн, эта хрень написана рунами!)

Ну и есть обычные "здесь был Вася" (этого добра там особенно много, я лишь несколько примеров привела):

  • "Ofram the son of Sigurd carved these runes"
  • "Haermund Hardaxe carved these runes"
  • "These runes were carved by the man most skilled in runes in the western ocean"
  • "Tholfir Kolbeinsson carved these runes high up"
  • "This howe Vermundr carved"

«Офрам, сын Сигурда, вырезал эти руны»
«Хэрмунд Твёрдый Топор вырезал эти руны»
«Эти руны вырезал человек, наиболее искусный в рунах в западном океане»
«Тольфир Кольбейнссон вырезал эти руны высоко»
«Это howe изрезал Вермунд»


А вот здесь написано про то, зачем викинги сунулись в Мейсхау

"To the north-west is a great treasure hidden. It was long ago that a great treasure was hidden here. Happy is he that might find that great treasure. Hakon alone bore treasure from this mound" signed "Simon Sirith"
"It is surely true what I say than treasure was taken away. Treasure was carried off in three nights before those."
"Is to me said that treasure is here hidden very well. Say few as Oddr"
"He is a viking...come here under the barrow"

«На северо-западе спрятано великое сокровище. Давным-давно здесь было спрятано великое сокровище. Счастлив тот, кто сможет найти это великое сокровище. Один только Хакон принес сокровище из этого кургана», подписано «Симон Сирит».
«Я говорю правду: сокровище было украдено. Сокровище было унесено за три ночи до этого».
«Мне сказали, что здесь очень хорошо спрятаны сокровища. Говори немного, как Одд»
«Он викинг... иди сюда, под курган»


Не очень понятно, что же это были за сокровища. Может, пикты что-то спрятали? Или похоронилди там своего вождя?

*

Ну, и сегодняшнее.

Кратко: появилась третья со вчерашнего дня (дня завершения публикации) рецензия на мою повесть "Путь к Вершине".

Я очень — сильно и эмоционально — благодарна моей читательнице Лёле за эту рецку.
Да, она субъективная, да, возможно, слишком эмоциональная (и Лёля, и её рецензия), но вызвать такие эмоции - дорогого стоит.

Рецензия здесь: https://author.today/review/436792

Лёля, я очень тебе благодарна.

                1    

+140
345

0 комментариев, по

20K 105 1 221
Наверх Вниз