тамшысының тамшы тасты сипатқа*
Автор: Илья Славицкий aka Oldboy* Капелька по капельке камень точит (казах.)
Подслушано около Учкудука. Все (с) принадлежат Шакалу.
Оригинальный текст
Мая шан кобыз гаварит - Бзззз....
Мая шан женщина гаварит - Брыззз....
Налей, гаварю минэ кумысссс,
У мая экзыстентальный крызз.
Май верблуд, ай, харошая верблуд!
Щла, шла - здохла как шакала.
Какая такая путь наша,
Еслы харошая верблюда - как шакала?
Вот и мая тоже скоро - как шакала.
И жина тоже - ай! хароший жентчина!
А тоже фсёрафно - как шакала.
Бззззз....
Бзззззззззз....
Как шакала.
Бзззззззззз....
Бззззззз.....
Как маленкая серая шакала!
Все там скоро фстретимся.
Наливай кумыза покрепче.
И пошли...
Бззззз....
Авторизованный перевод
Ножка за ножку — к финалу дорожка
Вьётся меж речков, лесов и полей.
Капель-секундов накапай мне в ложку
Добрый провизор из склянки своей.
Хряпну, занюхаю, выдохну в вечность -
Пусть ей запомнятся вздохи мои.
Ножка за ножку — вперёд, в бесконечность.
Кажется. скоро. Почти уж дошли.
ПЫСЫ
По последним Гуглам, переводы немного другие, но тоже того стоят:
тамшылап тасты тоздырады (казах)
тамчы тамчы ташты жеп салат (киргиз)
tomchi tomchi toshni yemiradi (узбек)
Но я все же сохраню заголовок, как он перевелся подслушался во времена оны