Сад расходящихся рэнга

Автор: Алексей Штрыков

Прелюдия:

Versificemus — лат. «да будем слагать стихи».

В итальянской традиции это читалось бы примерно как «версифичемус», в традиционно принятой у нас немецкой — как «версифицемус», а классическое латинское произношение и вовсе было ближе к «версификемус». Мне близок немецкий вариант (я ведь такому и в университете учился).

Это вот слово я решил вынести в заголовок будущей книги совместных поэтических опытов (в том числе и поединков) с уважаемыми Марией-Фернандой и Архипом Матусовым, которые в комментариях весьма скоро убедили меня в том, что хватит киснуть и не писать стихов, если можно хоть сколько-нибудь и в чём-нибудь стихотворно упражняться. Книги пока нет, поскольку пока нет ясности по первой её странице, но вскоре ясность, я думаю, будет.

Основная часть:

Без каких-либо приготовлений мы начали упражнение в рэнга. Жаль, что приготовлений не было, потому что можно было бы как-то обсудить условия (например, циклическую смену времени года или места происходящего в трёхстишиях). Но да ладно. Вторым заходом Мария-Фернанда написала несколько трёхстиший в ответ на моё двустишие, таким образом рэнга разветвилась. Писать дальше в комментариях к той записи в блоге будет уже технически не очень верно, поэтому дублирую здесь. Что у нас получилось по ветвям.

Далее зелёным цветом обозначаю стихи Марии-Фернанды, синим цветом — Архипа Матусова, кирпичным — мои. Для тех, кому не вполне ясно, что такое рэнга, как её стало принято расписывать в сетевом пространстве и прочая, и прочая, прилагаю ссылки, любезно мне отправленные Архипом Матусовым и Марией-Фернандой (1, 2, 3).

На мой взгляд как новичка в этом деле, хорошо, если соблюдаются следующие моменты:

1) Структура получающегося танка по числу слогов будет классическая: (5-7-5)+(7-7) или (7-7)+(5-7-5). В зависимости от того, что идёт впереди — трёхстишие или двустишие.

2) Трёхстишие и двустишие в пределах танка будут раскрывать или дополнять друг друга ощутимым образом. Например: состояние природы — состояние мыслей, видимое событие — некое его важное обстоятельство.

3) В зависимости от того, как сцепляются танка (3+2 или 2+3), смыслы двустиший и трёхстиший будут играть новыми красками. Иными словами, с каждым танка течение рэнга должно делать крутой поворот. Это накладывает и определённые ограничения: ответные трёхстишия и двустишия не должны быть ощутимо придаточными, не должны провисать; у них должен быть потенциал стать полновесными начальными. Также не должна приветствоваться, как я думаю, «переписка» на одну и ту же тему на протяжении нескольких танка. Тема должна переменяться сразу же, насколько это возможно.

4) Следует по возможности избегать экспрессивной и оценочной лексики. Особенно — в трёхстишии. Подача должна быть максимально объективной. Ощущение тоски, одиночества, счастья, радости, грусти должны приходить к читателю от возникшего образа, от самой картины, но не от эпитетов и иных слов, которые выражают эти ощущения.

5) Следует по возможности включать приметы сезона. Особенно — в трёхстишии. Лучше, если вместо слов «зима», «осенний», «ранняя весна» будут некие элементы, косвенно указывающие на время года.

Общая ветвь

- I -

Дождь лить перестал.
Глядь, у калитки стоит
Гость одинокий.

С радостным лаем скачет
Пёс по измокшей траве.

Развилка. (И далее я убираю ветви под спойлеры.)

Ветвь А

- II А -

С радостным лаем скачет
Пёс по измокшей траве.

Вот воротился
С коробом полным домой
Странник-торговец. 

- III А -

Вот воротился
С коробом полным домой
Странник-торговец. 

Отпечатки сандалий
Искристый присыпал снег.

- IV А - 

Отпечатки сандалий
Искристый присыпал снег.

Труден путь зимний.
Вижу, с горы спускаясь,
Дымок над селом. 

- V А -

Труден путь зимний.
Вижу, с горы спускаясь,
Дымок над селом. 

Будто и полегчали
Книги в заплечной сумке.

- VI А -

Будто и полегчали
Книги в заплечной сумке.

Старая баня,
Видно, может и правда
Мне юность вернуть.

- VII А -

Старая баня,
Видно, может и правда
Мне юность вернуть.

Что мне беда, что плешив?
Буду как юный монах.

- VIII А -

Что мне беда, что плешив?
Буду как юный монах.

Хибарка в лесу
Всё-таки сердцу милей
Домиков чайных.
 

- IX А -

Хибарка в лесу
Всё-таки сердцу милей
Домиков чайных.
 

Не о девятке хвостов
Старый лис помышляет.

Ветвь Б

- II Б -

С радостным лаем скачет
Пёс по измокшей траве.

Как же приятно
С гостем беседу вести!
Добрые вести.

- III Б -

Как же приятно
С гостем беседу вести!
Добрые вести.

Крик ломает беседу —
В деревне пожар.

- IV Б -

Крик ломает беседу —
В деревне пожар.

В ссоре годами,
Но побратались в беде
Бедный с богатым. 

- V Б -

В ссоре годами,
Но побратались в беде
Бедный с богатым.

Ныне последний должен
Брату-якудза...

- VI Б -

Ныне последний должен
Брату-якудза...

Нечего делать!
Скоро тетрадку стихов
В заклад понесу.

- VII Б -

Нечего делать!
Скоро тетрадку стихов
В заклад понесу.

В чайной её обронил
Великий Басё!

- VIII Б -

В чайной её обронил
Великий Басё!

В Эдо расхвалит
Всякий учёный тетрадь.
Что же в Киото?

- IX Б -

В Эдо расхвалит
Всякий учёный тетрадь.
Что же в Киото?

Взмах ли короткий меча
Её рассечёт?

- X Б -

Взмах ли короткий меча
Её рассечёт?

Деревце груши
Одно на холме рядом
С рощей бамбука.

Ветвь В

- II В -

С радостным лаем скачет
Пёс по измокшей траве.

Ушли облака.
Но за дальние горы
Солнце садится. 

- III В -

Ушли облака.
Но за дальние горы
Солнце садится.

Под звон старого гонга
Зацвёл дорожный фонарь.

- IV В -

Под звон старого гонга
Зацвёл дорожный фонарь.

Как неохотно
По переулку бредёт
Стража ночная! 

- V В -

Как неохотно
По переулку бредёт
Стража ночная!

Скоро ль услышится им
Трель соловья?

- VI В -

Скоро ль услышится им
Трель соловья?

Сливы под снегом
Мёрзнут в саду городском.
Зимние ночи. 

- VII В -

Сливы под снегом
Мёрзнут в саду городском.
Зимние ночи.

Мне трелям птичьим взамен
Твоя сякухати.

- VIII В -

Мне трелям птичьим взамен
Твоя сякухати.

Старая песня
Мне возвратит хоть на миг
Юные годы.

- IX В -

Старая песня
Мне возвратит хоть на миг
Юные годы.

Слышу: на улице кот
Нынче взялся подпевать.

Ветвь Г

- II Г -

С радостным лаем скачет
Пёс по измокшей траве.

Торговец вразнос
По улице безлюдной
Шёл с колотушкой. 

- III Г -

Торговец вразнос
По улице безлюдной
Шёл с колотушкой. 

Мимо тебя прохожу —
Взгляда никак не поймать!

- IV Г -

Мимо тебя прохожу —
Взгляда никак не поймать!

Каков же ответ?
Снова за кисть я возьмусь
Вечерней порой. 

- V Г -

Каков же ответ?
Снова за кисть я возьмусь
Вечерней порой.

Ровненько вверх, затем вниз —
Длинный забор...

- VI Г -

Ровненько вверх, затем вниз —
Длинный забор...

Помните сказку:
К вишням цветущим залез
Вор-неумеха?

 - VII Г -

Помните сказку:
К вишням цветущим залез
Вор-неумеха?

Были те вишни в саду
Мияги-сенсея?

- VIII Г -

Были те вишни в саду
Мияги-сенсея?

По чарке держа,
Любовались цветами
Два давних врага.

- IX Г -

По чарке держа,
Любовались цветами
Два давних врага.

Меж лепестков по ветви
Ползёт, не видна, змея.

Побочная ветвь
(возникла внезапно с новым ответом Архипа Матусова на первое трёхстишие)

- I* -

Дождь лить перестал.
Глядь, у калитки стоит
Гость одинокий.

Серые шляпа, плащ
Да длинный посох...

- II* -

Серые шляпа, плащ
Да длинный посох...

Снова дорога.
Только застать бы в цвету
Сливы в Ёсино. 

- III* -

Снова дорога.
Только застать бы в цвету
Сливы в Ёсино. 

Снег завалил перевал,
Волки в долинах...

- IV* -

Снег завалил перевал,
Волки в долинах...

Как там любимый?
Тревожны все-таки сны
Жены молодой.

- V* -

Как там любимый?
Тревожны все-таки сны
Жены молодой.

С письмом отправляю ей
Солнышко зимоцвета.

Полагаю разумным далее продолжать рэнга здесь, в этой записи блога. Сделать по ветке комментариев для каждой ветви (в первом сообщении написать, какая это ветвь). Развилка, думаю, возможна, но, думаю, будет справедливо, если Архип Матусов сделает развилку не более трёх раз, а я постараюсь как-нибудь сделать четыре, чтобы на каждом из нас было по четыре развилки. Марию-Фернанду прошу развилок более не производить.

Возможно, было бы неплохим вариантом, если бы мы, разветвив рэнга, начали потом и сплетать воедино. Иными словами — подобрав момент, написать трёхстишие или двустишие, уместно дополняющее открытые концы двух разных ветвей. В таком случае, думаю, следует написать в одной из ветвей, где произошла связка, например: «Связано с ветвью Д». И продолжение писать уже в ветви Д. При связке продолжение уместно писать в менее развитой ветви, чтобы не рушить дерево комментариев (поскольку оно не особо хорошо приспособлено под длительные переписки).

Приглашаю коллег к продолжению опыта и к обсуждению.

Всех же остальных также приглашаю к обсуждению и, конечно, комментариям относительно получившихся танка. Ибо достоинства и недостатки имеются, должно отмечать первые и искоренять вторые. И спасибо за внимание.

+44
485

0 комментариев, по

336 418 337
Наверх Вниз