Имена в Японском языке
Автор: BITUNIURANЗдравствуйте. Недавно я начал писать фанфик по Моей Геройской Академии. И чтобы прийти к канону, надо разобраться с предысторией персонажа которого закинули в этот ужасный, и такой прекрасный мир. И для начала чтобы встречаться с другими людьми в МГА нужно дать им имя, чтобы они не были безымянными картонками.
Я сначала думал, что написание имени для перса будет легкотня, просто пишешь какое-нибудь слово в переводчик, которое отсылает к персонажу, и переводишь его, а после записываешь это имя в произведения, называя так персонажа.
Но оказывается имя, что имя пишется на кандзи. А кандзи нету в переводчике Яндекса и Гугла. Поэтому засучив рукава я пошел искать сайт на котором найдется разбор всех Кандзи.
И я нашел!
(https://nippon.temerov.org/карточки.php)
Здесь вы можете скачать документ с разбором всех иероглифов.
Но чтобы воспользоваться этим нужно знать, что иероглифы могут писаться, как раздельно(чтение Кунъёми или кунное), так и слитно(онное чтение). Чтение иероглифа раздельно и слитно говорится по разному, поэтому, когда будете смотреть документы, вы увидите разделение на Он(онное) и Кун(кунное) чтение.
Написал я это всё, чтобы другим авторам было легче придумывать имена для своих персонажей, особенно живущих в Японии.