Флешмоб: Подлость

Автор: Халезов Виктор Николаевич

Добрый день, уважаемые дамы и господа!


Хочу поддержать флешмоб о подлости, запущенный достопочтенной Еленой Логиновой (https://author.today/post/462582). В рамках флешмоба Елена предлагает поделиться отрывками, демонстрирующими человеческую подлость, я представляю Вашему вниманию отрывки, описывающие подлость гнома.


Гномы – храбрый и трудолюбивый народ, но и среди них встречаются непорядочные типы. Ярким примером недобросовестного гнома является Хилмо, сын Килто, - один из главных героев моего цикла "Торговец Бо Хартсон".


Отрывки из романа "Остров дракона", в которых Хилмо пытается обокрасть целителя, что вылечил героев от ран:

- Слушай, мужики, а чего нам бежать-то? – Хилмо воскликнул так, будто его осенила выдающаяся идея. – Пристукнем энтого Кахазула да и всего делов. Он – один, а нас – четверо.

- Укокошить хозяина?! Ты что, злочинец даркландский?! Мы его обокрали, так ты еще и убить жаждешь?! – накинулся на соплеменника пшеничнобородый.

- А что в энтом такого? – невозмутимо повел плечами Хилмо. – Либо - мы его, либо - он нас.


Из дверей комнаты появился сын Килто. В правой руке оболтуса находился поднос с рыбой, а левая прижимала к боку пивной бочонок.

- Ты что вытворяешь, обалдуй?! – забыв о собственном пожелании не шуметь, в полный голос обратился к сородичу желтоволосый. – Почто тебе яства Кахазула?

- Как энто почто?! – искренне изумился Хилмо. – Пиво и рыбка у него знатные. Не оставлять же столь выдающееся брашно такому скряге, как энтот твой лекарь.


- Пригодится, - сын Килто, не выпуская бочонка, схватил с полки золотую, инкрустированную рубинами и сапфирами колбу. Ни кичась, рыжий выпростал содержимое сосуда на пол. Окропившая доски густая черная жидкость с шипением задымилась, по комнате растекся едкий запах.

- Что ты делаешь?! – сызнова накинулся на рудого пшеничнобородый.

- Ворую, - без всякого стыда заявил Хилмо.

- Подобный поступок не достоин гнома, - сын Маркила гневно фыркнул и остановился, судя по всему, собираясь затеять драку.

- А ты что прикажешь делать, коли у меня пять дукатов в мошне? – рыжий попытался развести руками, вследствие чего рыба с блюда посыпалась на пол.

- Собрались удрать, не заплатив, прохвосты?! Сейчас я вам покажу, что случается с теми, кто пытается надуть Кахазула! – стены здания содрогнулись от неистового рева.



Отрывки из романа "Демонопоклонники", в которых Хилмо, выступая на суде, травит оскорбительные байки о своих приятелях - торговце Бо Хартсоне и следопыте Готрике Тихом, не забывая упомянуть и отца торговца - непутевого рыцаря по имени Рэндольф Хартсон:

- В тот же день, как я с Бо Хартсоном знакомство свел, - продолжал Хилмо, когда смех коротышек стих. – Выяснилось, что у него во служении тварь кудлатая, Готриком прозываемая, обретается. Вот вышли мы из харчевни, гляжу возле мусорной кучи мужик на карачки встал, что-то вынюхивает там, аки собака. Бо Хартсон ему: «Готрик, ходь сюды». Тот не идет, толстяк его и так и эдак звал, и посулами, и угрозами закликал. Не идет, упирается, видать, нашел в помойке кость какую поглодать. Ну я, не будь дурак, пальцы щепотью сложил и говорю: «Цып-цып-цып». Готрик тотчас подскочил, хвостом завилял и сразу ко мне помчался. Вот вам и жестокий оборотец, что медведя сожрать способен, словно курица облезлая за любым, кто зерна подкинет, бежать готов.


- Шагали мы как-то по лесу, я, Бо да Готрик, - сызнова заговорил шалопай. – И прянули на нас из кустов твари невиданные, вроде звери, а дрекольем, в руках зажатым, потрясают. Не поймешь, то ли клопы громадные, то ли шакалы, на лапы задние вставшие, то ли вовсе пиявки, из воды вылезшие и ноги отрастившие. И главарь у них преуродливый вперед выступил, буркалами злобными сверкая, говорит: «Отдавайте мне все, что в сумках тащите». Готрик с Бо так перепугались, что весь скарб из торб тотчас на дорогу вывалили. Я ж секирой взмахнул и гаркнул не шибко громко: «А ну проваливайте отсюдова, шушера!» Заверещали твари, загалдели, прочь помчались, но успел я руку простереть да вожака ихнего за шкирку сцапать. Говорю: «Задушу, погань». Токмо разбежались чудища, внезапно бухнулся торговец предо мной на колени и взмолился: «Отпусти, Хилмо, братец, сию страхолюдину, энто ж мой папаша!»


- Мамашку Бо я никогда не видел, - продолжал травить байки шалопай – Но рассказывал про нее торговец немало. Энто как в том стишке про Рэнди Харстона: рыцарь по лесу идет, обобрал он огород. На суку сидит ворона, у нее на лбу корона. Увидал Рэнди красотку, потупился тотчас кротко…


+78
195

0 комментариев, по

1 105 1 1 646
Наверх Вниз