Полонская о поэзии (61)

Автор: Дмитрий Старицкий

 Прославим же, друзья, бесхитростную рать                                         

Тех, кто трудился с Ней и тяжело устали,                                        

И с Марсовых полей уже не могут встать,                                         

Тех, кто убит, и тех, что убивали.   

...

 Разве я не взяла добровольно                                         

Слов твоих тяготеющий груз?                                         

Как бы не было трудно и больно,                                         

Только с жизнью от них отрекусь!                                         

Что ж, убей, но враждебное тело                                         

Средь твоей закопают земли,                                         

Чтоб зеленой травою, — допела                                         

Я неспетые песни мои.                             

                        

(с) Елизавета Григорьевна Полонская (Мовшенсон), врач, советская поэтесса, переводчица и журналист.

Закончила медицинский факультет Сорбонны и, когда в 1914 г. началась  война, стала военным врачом, приняв участие в обороне Нанси. Через год  российское правительство разрешило своим гражданам подтвердить  зарубежные врачебные дипломы сдачей экзаменов в России. Вернулась  домой и получила диплом в Юрьевском университете.  Через Земский союз она оформилась в эпидемический отряд,  приданный 8-й армии Юго-Западного фронта; отряд объезжал участки фронта  в Галиции и Буковине.

С 1917 - служила врачом в петроградских рабочих амбулаториях.

С 1930-х корреспондент газеты "Ленинградская правда".

В великую Отечественную войну в эвакуации в Молотове (Пермь). В 1944 г. после снятия блокады вернулась в Ленинград.

Умерла в 1969 г. в Ленинграде.

Более известна своими переводами Шекспира, Гюго, Киплинга, Тувима и армянского эпоса "Давид Сосунский", чем своими стихами.

+119
720

0 комментариев, по

28K 3 171 25
Наверх Вниз