Полонская о поэзии (61)
Автор: Дмитрий СтарицкийПрославим же, друзья, бесхитростную рать
Тех, кто трудился с Ней и тяжело устали,
И с Марсовых полей уже не могут встать,
Тех, кто убит, и тех, что убивали.
...
Разве я не взяла добровольно
Слов твоих тяготеющий груз?
Как бы не было трудно и больно,
Только с жизнью от них отрекусь!
Что ж, убей, но враждебное тело
Средь твоей закопают земли,
Чтоб зеленой травою, — допела
Я неспетые песни мои.
(с) Елизавета Григорьевна Полонская (Мовшенсон), врач, советская поэтесса, переводчица и журналист.
Закончила медицинский факультет Сорбонны и, когда в 1914 г. началась война, стала военным врачом, приняв участие в обороне Нанси. Через год российское правительство разрешило своим гражданам подтвердить зарубежные врачебные дипломы сдачей экзаменов в России. Вернулась домой и получила диплом в Юрьевском университете. Через Земский союз она оформилась в эпидемический отряд, приданный 8-й армии Юго-Западного фронта; отряд объезжал участки фронта в Галиции и Буковине.
С 1917 - служила врачом в петроградских рабочих амбулаториях.
С 1930-х корреспондент газеты "Ленинградская правда".
В великую Отечественную войну в эвакуации в Молотове (Пермь). В 1944 г. после снятия блокады вернулась в Ленинград.
Умерла в 1969 г. в Ленинграде.
Более известна своими переводами Шекспира, Гюго, Киплинга, Тувима и армянского эпоса "Давид Сосунский", чем своими стихами.