Самые переводимые писатели
Автор: Сергей Бакшеев1-е место. Самый переводимый автор в истории литературы француз Антуан де Сент-Экзюпери. В 1943 году, пребывая в депрессии, он написал небольшой рассказ «Маленький принц», который поначалу встретили прохладно. Но спустя несколько лет популярность книги стала расти с невероятной скоростью. Этот рассказ переведен на 382 языка, по другим сведениям на 430! (Боже, я и 20-ти навскидку не вспомню)
2-е место за итальянским автором Карло Коллоди. Его «Приключения Пиноккио» переведен на 260 языков. Любопытно, что в оригинальной истории Пиноккио жестокий и упрямый ребенок, совсем не похожий на невинного и управляемого мальчика из мультфильмов.
3-е место у английского писателя Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес». Книга переведена на 174 языка.
Как видим, максимальным успехом пользуются короткие, вневременные истории, написанные как бы для детей, но в форме притчи для любого возраста. Все эти авторы писали и другие многословные книги, но прославили их именно эти. Делайте выводы!
Я, как автор, могу похвастаться переводами на три языка. Немецкий – один рассказ. Английский – роман «Невеста Аллаха» и первые два детектива из цикла «Петля»: «Тайная мишень» и «Опасная улика». Испанский – несколько книг, переведенных профессором энтузиастом из Венесуэлы, которому жутко понравился мой детектив о математике («Математик» или "Формула убийства"). Это особая история, расскажу о ней, когда начну публикацию на АТ.
Мои книги в переводе представлены на Amazon и Litres, если поискать Sergey Baksheev