«Южнодравидийский» язык «Тода» (Индия, дравидийцы) - 3 (Продолжение)
Автор: Алекс А. АлмистовВсем моим уважаемым друзьям-Писателям, Подписчикам и Читателям моих ист-фант-романов на АТ - наш пламенный Привет!
Продолжаю публикацию научно-обоснованного цикла моих наработок про наиболее загадочные и СверхДревнии (дошумерские) Культуры и Цивилизацию Евразии.
Сегодня - снова будет про одно из самых загадочных племен Индостана - "Тода" (народ «Голубых гор» - Нилгири).
А поговорим мы про:
«Южнодравидийский» (возможно, протошумерский) язык загадочного индийского народа «Тода»
Девушка из племени Тода . Индия, первая половина XX в.
Здесь просто напомню маску эламитян (Эль-Убейд)
Посмертное скульптурное изображение головы эламита Сузы XV-XIV века до н.э. Необожженная раскрашенная глина Высота 0,24 м; ширина 0,15 м(Коллекция музея Лувр, Париж)
Описание: В середине второго тысячелетия сузцы хоронили своих покойников в семейных склепах, вырытых прямо под их домами. Возле головы умершего, которая возможно закрывалась покрывалом, часто ставили портрет, выполненный непосредственно в момент смерти. Это единственный на Востоке образец правдивого погребального искусства, которое преследует целью персональное сходство. Эта скульптура изображает типичного эламита с суровой выразительностью, присущей неприхотливому народу, который имел глубокие связи с жителями гор.
Язык «тода» относится к так называемой «южнодравидийской» подгруппе дравидийской семьи, он ближе всего стоит к тамильскому и малаялам, а также наречиям нескольких маленьких народностей, что, подобно «тода», живут в Голубых горах. У «тода» не было и нет письменности. Поэтому ученые оказались лишены такого ценного материала, как эпиграфика.
Грамматика языка «тода» несложная. В ней отсутствует ряд закономерностей, характерных для современных языков. Даже существующие в языке грамматические принципы редко соблюдаются говорящими. Так, частица «ам», обозначающая множественное число, используется очень редко. Практически в языке «тода» нет разницы между единственным и множественным числом. Не существует грамматических отличий и в использовании настоящего и будущего времени. «Тода» почти не употребляют союзов и никогда не прибегают к страдательному залогу. Фраза «Налей молоко в горшок» на языке «тода» будет выглядеть так: «Налей молоко горшок». Словарный состав языка весьма ограничен. Большинство слов представляет собой конкретные существительные. Для того, например, чтобы выразить такое понятие, как «жар», «лихорадка», «тода» говорят: «титидити». На языке «тода» это значит: «титч» — «огонь» и «одитит» — «поднявшийся». Буквально считанные слова означают абстрактные понятия. Но в то же время в отличие от многих племенных языков «тода» имеет прекрасно развитую систему счисления. Они легко считают до ста, редко используя при этом пальцы. А в некоторых песнях и легендах попадаются слова, выражающие понятия «тысяча» и «миллион».
В своей книге «Тайна племени Голубых гор» этнографом Л. В. Шапошниковой упоминает несколько слов языка «тода», приведенные в таблице 1.
Помимо небольшого «словарика» приведем еще несколько, зафиксированных Л.В. Шапошниковой, фраз на языке «тода» - аппелирующих к легендам и названиям их родов:
«Мофконодхмеркхвертва» — «Оленя не видят, а масалу[1] готовят».
«Мокхтитхкотч» — «Ребенок около огня».
«Нонкотхпаре» — «Кусок сухого дерева из рощи».
«Пефвитколи» - «Кусок украденного мяса».
«Путкойвен» — «Восемнадцать пригоршней масла».
«Аракёджитудинриловой» — «Съела шесть мер муки, а мальчик умер».
«Понюп»- «Соль на морозе».
«Коруп» - «Соль по новой траве».
«Насе кеду» - «Мягкая, зеленая смерть».
«Бара кеду» - «Сухая смерть».
«Марвайнолкедр» — «День, вновь погребальный».
«Кедрарш» — «Дом мертвых».
«Аманодр» — «Другой мир»
«Бедукал» - «превращенные в камни»
«Орвуткиери» - «Шесть лепешек, украденных вороной».
Но у «тода» есть еще один язык, который ряд исследователей называют тайным. Такой язык называют «каликатпими». В каком соотношении находятся каликатпими, кворжам и обычный язык тода, сказать еще нельзя. Для этого требуется специальное лингвистическое исследование. Пока остается делать только предположения. Возможно, что каликатпими и есть тот «чистый» язык тода, не засоренный поздним, влиянием современных дравидийских языков. Л. В. Шапошникова и Риверс в своих работах приводят несколько интересных примеров такого языка:
Например, на обычном языке «тода» фраза «Приготовь молочную пищу» звучит: «Парс адр». На каликатпими — «Нонк нар пуд мудн таршк». В дословном переводе это значит: «Поставь то, что пришло из четырех сосков, под дерево». Или: «Спрячь буйвола в лесу» — «Итен акаик уд», а на каликатпими — «Кудр валвпои торс улар ки», то есть «Изогнутый рог, иди в лес». Очень многие вещи и предметы имеют свои значения и специфический смысл на каликатпими. Так, «рупия» — это «атчертваи», или «то, что напечатано»; «масло» — «пелтпол» («белая вещь»); «сахар» и «мед» — «тичедпол» («сладкая вещь»); «солнце» — «етудол» («великий человек»), и так далее. Интересны определения, которые дают «тода» на этом языке соседним племенам и местным жителям. Тамилы и бадага называются «тутар катваи», то есть «те, кто носит тюрбан»; кота—«кимас итваи» («тот, кто ниже»); курумба—«ар картпол» («человек, стерегущий путь»); европеец — «пелтпол» («белый человек»).
Многие специфические слова каликатпими «тода» совершенно не используют в своем обычном языке. Судя по всему, черты архаичности и неразвитости в каликатпими выражены резче, чем в так называемом современном языке тода.
Но помимо двух своих «обычных» языков (повседневного и «твйного») жрецы «тода»применяют и особый - ритуальный и архаический - язык, так называемый «кворжам», или «кворшам». Как и все древние (очень древние) языки, «кворжам» чрезвычайно прост. В нём всего два времени: загадочное – настоящее-будущее и прошлое. Падежи совпадают по форме, а множественное число имён никак не обозначается.
[1] Масала — паста, приготовленная из перца.
Язык «кворжам» или «кворшам» в основном сохранен в молитвах, но слова кворжам могут встречаться в старинных песнях и легендах. Кворжам включает в себя необычные и труднообъяснимые слова, обозначающие имена богов, буйволов, родов, храмов, названия храмового инвентаря, каких-то мест и так далее, имеющих для «тода» священное значение. Первая часть большинства молитв построена на кворжам. Одна из молитв рода Карш начинается таким образом:
Кешам пожам текертишки,
Ишкитишкво мутышкид мутышкво.
Тожарф кашарф кашту,
Таштворшнпанг упанг пунолькиц наралькиц.
Инатван инатвишьт мукерш мунонбишьт.
Кальнороф куднороф тоштисиоф тоштволоф.
Каркулез каркудвама карнырнос карнидвыми.
Вот какой перевод трех первых строчек данного текста предлагает в своей книге Л. В. Шапошникова [11]:
«Отец, мать Текерзши»
«Земля рода Карш»
«Храм, „кудрпули", храм „уршали" и буйволиный загон» …
Ещё одна из молитв-заклинаний «тода» звучит следующим образом:
Кешам пожам текертишки,
Ишки ишкво мутышкид мутышкво.
Тожарф кашарф кашти,
Панг упанг пунолькиц наралькиц
Её приблизительный перевод:
«Пусть буйволицы понесут,
Пусть женщина родит сына,
Пусть каждый будет благословен…»
Более того, важной особенностью исконного языка «тода» «кворжам» является тот факт, что в нём нашел своё отражение «буйволиный» культ племени. Так, из поколения в поколение передаются имена священных животных, созданных богиней Текерзши. Первых буйволиц в роде Норш звали Ножер, Нонбит, Кажорф, Кенох, в роде Карш — Мунонбишти, Мукеяш, Инатвон, Инатвишт, в роде Тарард — Муцедван, Мухурдашк, Ирготх, Ирвив. Прародительницами священных буйволиц в роде Мельгарш были Нажель и Нательнох, в роде Пан — Мацедван и Мухурдашк, в роде Керодр — Мунияпер и Мавалынкар, в роде Кетол — Нашпажер и Нажевов, в роде Петол — Хушерегаль и Пошорданум, и т. д.
При этом, в наличие у жрецов «тода» особого языка нет ничего удивительного, так как общеизвестно, что для ритуалов обычно служит либо язык более древнего населения (так, например, языком шумеров пользовались при богослужении жрецы Вавилонии), либо же архаичный, «законсервированный» язык, родственный разговорному языку населения.
Между тем, обычным «ритуальным» языком «кворжам» назвать все же нельзя, по той причине что … названия многих богов «тода» на «кворжаме» удивительно совпадают с названиями древних богов на шумерском языке, на котором говорили жители Двуречья несколько тысяч лет назад. Например, на «кворжаме» солнце именуется Уту. Точно так же называли своего бога солнца и шумеры. Имя бога луны — Син — звучит одинаково по-шумерски и на «кворжаме» «тода». Созвучны и именя ряда богов «тода» и шумеров: правитель Аманодра - бог Ён (созвучно имени Верховному морскому божеству – Богу воды- шумеров - Эа или Энки) и бог Анто (созвучно имени шумерского творца мироздания (небесное начало) и самого “старшим” по возрасту бога в Шумере Ана (Ану) и античному божеству Антею-Атласу-Атланту). Здесь, апеллируя к дренегреческой античности, также, на наш взгляд уместно привести переданную Л.В. Шапошниковой легенду «тода» о «стране мертвых» - Аманодре, на границе которой располагается Пувитиар —«камень пепла» [11]:
« …Дальше же идут два пути. Патталвал — «правый путь», это для мужчин. А Пушталвал — «левый путь», для женщин. За лесом с двумя тропами есть долина Падматар. Там живет собака Пурешной…
… Мы шли через горы, карабкались на них, спускались с них. Мы продирались сквозь заросли…
… Перевалив очередную гору, мы увидели плоский камень, врытый вертикально в каменистую почву. Это был знаменитый Неджмудкаш - «каменьзабвения». Он имел метра полтора в высоту. Мертвые в Аманодре должны жить счастливо и без печали. Если коснуться грудью Неджмудкаша, то забудешь о живых родственниках и друзьях и больше не будешь о них грустить. Напротив стоит камень Панипкаш. Он снимает все болезни. Милях в трех от камней в мрачном ущелье течет река Пувитиар. На ее берегу лежит огромный гладкий валун. В этой реке мертвые смывают с себя кремационный пепел и сажу и дальше идут чистые и умытые…
… Лес священный и называется «патольрх», что значит «двойной путь». Женщины идут по своей тропе, мужчины — по своей. Здесь Мутикен показывает мне две тропы: «правый путь» и «левый путь». Все в подробностях совпадает с маршрутом Апарша. За лесом течет ручей, и мы выходим к тихой заводи, образуемой крутым его изгибом. Это Пуверикен. На берегах заводи строго друг против друга стоят два высоких гранитных валуна. Сюда приходит бог страны мертвых Ён и натягивает нитку между валунами. Мертвые идут по нитке. Тот, кто грешил — убивал, воровал, не уважал мать, был подл и лжив,— по нитке пройти не сможет и упадет в воду. Там пиявки сосут из него кровь. Грешник остается в воде до тех пор, пока Ён не простит его. Тогда к заводи приходят две буйволицы — Ожум и Пожум (те, которые дерутся во время грозы), выпивают всю воду и на рогах выносят прощеного грешника на берег. Теперь он может снова продолжать путь…».
Ну чем не древнегреческий Цербер, сторожащий вход в царство Аида и собственно описание «страны мертвых» в средиземноморских мифах!?
***
Как-то так ...
Что думаете, коллеги?
Продолжение следует ...
Интересно?
***
Кстати, про мой канал на Телеграм, пользуясь случаем, напоминаю (никак не самопиар, но реально - Личное):
Ссылка на авторский Телеграм (как и обещал) https://t.me/Aleks_Almistov
Создана группа – https://t.me/almistov_STRIM – для вопросов и ответов по “Научно-обоснованные СТРИМы по СверхДревней Истории Человечества на ЮТУБ-ЛАИ, авторские ВидеоЛекции/ТВ-интервью и Историко-Фантастические книги (Атлантида Сумрачного Солнца) Алекса А. Алмистова”
Лемурия — правда и вымысел // Алекс Алмистов
34 324 просмотра Прямой эфир состоялся 27 мар. 2022 г.
Текстовая версия стрима (с цифрами, подробностями, источниками): https://clck.ru/eWstK