Когда рождается без мук...
Автор: Елена СтаниславоваЯ грешу любовью приоткрыть дверь на авторскую кухню. Вот и опять (снова...). Только на сей раз кухня была общей с Ольгой Гусевой.
Как, вообще, получилось, что мы написали в соавторстве целый экспериментальный роман(чик)? Причём совершенно удивительный, неформатный, уникальный, стихопрозаический.
Щас об этом немного поведаю (кому скушна или надоело "про овец" читать, тут можно мой пост и закрыть).
Сначала, довольно поздно вечером, мы обсуждали что-то в личке (даже не припомню что, Исландию - прямо или косвенно - всё-таки, видимо). И мне в голову пришло имя. Первое личное имя, второе личное имя и отчество, ибо фамилий у нормальных исландцев не бывает.
Sigurður Ingi Þorvarðsson.
Сигюрдюр - потому что это одно из самых распространённых имён в Исландии (Sigurðr в олд норсе, очень многие исландцы до сих пор носят те же имена, что носили викинги и герои саг, они даже решили быть святее Папы Римского и возродили архаичный суффикс - R). По поводу других компонентов имени - не знаю, откуда они взялись, имя пришло целиком.
И я быстренько почесала в Mage нарисовать человека, носящего это имя.
Вот самая первая "окончательная" версия портрета героя:
Облик героя не выдуман (как я уже писала неоднократно, у меня крайне бедная фантазия), очень похожего человека я видела в Рейкьявике (коса была одна, впрочем). Он не ветеринар и не фермер, а владелец небольшой кафешки.
Как нейросетка залезла в мою голову - этого я не поняла, да и не задумывалась. Портрет героя получился со второй или третьей попытки.
Показала героя Ольге.
Появился стих.
И тут у меня родилась идея (впрочем, не на пустом месте, я уже использовала Ольгины стихи в качестве эпиграфов к своим произведениям).
Идея вот какая: написать произведение (вначале думала о чём-то компактном), в котором будут стихотворные превью, а проза их смысл будет раскрывать - подобно тому, как из бутона расцветает цветок.
Героиня получилась не сразу. Сначала для Валентины был заготовлен портрет, который в результате достался её подруге Аннеке.
А Валька стала выглядеть совсем по-другому. И сейчас я иной представить её не могу (это тоже первая версия без актуального фона):
"Семь дней, которые..." я не сплагиатила. Просто Исландия - одна из самых дорогих стран в мире (если не самая), и позволить себе тур, превышающий неделю по длительности, может далеко не каждый.
А дальше началось удивительное...
Даже не могла представить, что два человека, разные по возрасту и бэкграунду, никогда друг друга не видевшие, пишущие каждый совершенно в разных стилях и жанрах, да и ничего вместе прежде не писавшие, могут так понимать друг друга с полумысли.
Честно, я давала Ольге только самые общие намётки и почти немедленно получала стихотворение, которое фактически использовала в качестве своеобразного синопсиса. Не потому, что не знала, о чём писать, а потому, что и сама собиралась писать именно об этом.
Так бывает?
Получается, что да.
Иногда Ольгины стихи влияли на структуру и стиль моего текста. Например, о пребывании героев в Музее рок-н-ролла я планировала чуток по-другому написать. Но Ольга настолько ярко это показала, что и прозаический текст вышел более живым.
Разные детали рождались в наших головах постепенно, одновременно и независимо. Например, так появились слова песен сету, которые пела Валька. И без них произведение было бы намного беднее.
Ещё такой забавный момент. Мы с Ольгой признались друг другу, что уже к середине произведения стали воспринимать героев не как персонажей своего произведения, а как реально существующих живых людей. И очень жалко было с ними расставаться. Как будто на самом деле расстались с людьми, с которыми случайно познакомились, и которые за короткий срок стали по-настоящему дороги.
Нам бы искренне хотелось, чтобы наше совместное произведение радовало как можно большее количество читателей, ибо в нём есть всё, что может радовать человека - вечные ценности, красивые герои, любовь, природа, чуток истории, информации и легчайшей иронии.