Немного о снобизме, аристократичности и университетах
Автор: АК64История внизу -- анекдот, вообще-то. Но этот анекдот как раз правдив. Хотя конечно никто не присутствовал при разговоре в кабинете ректора Гарвардского университета --- но тем не менее мотивы четы Стенфордов, как и их внешний вид и их привычки описаны совершенно точно. И, кстати, в оригинальной англиской версии были не "выцвевшее платье и бедный костюм" (как в переводе приведённом ниже) -- там были ДОМОТКАНЫЙ костюм и платье. Домотканый --- возможно мадам Стенфорд сама и ткала.. Они не были бедными и старыми -- они были домоткаными --- это как бы добавляет колорита, нет?
Университетская публика во всём мире эту историю любит, и я её услышал в первый раз ещё в 90-х...
И да -- оригинальная история на английском,
Back in 1884-1885, A lady in a faded plain woven cotton cloth dress and her husband, dressed in a homespun threadbare suit, stepped off the train in Boston, and walked timidly without an appointment into the president’s outer office.
The secretary could tell in a moment that such backwoods, unsophisticated people had no business at Harvard and probably didn’t even deserve to be in Cambridge. She frowned. “We want to see the president,” the man said softly. “He’ll be busy all day,” the secretary snapped. “We’ll wait,” the lady replied.
For hours, the secretary ignored them, hoping that the couple would finally become discouraged and go away. They didn’t. And the secretary grew frustrated and finally decided to disturb the president, even though it was a job she always regretted to do. “Maybe if they just see you for a few minutes, they’ll leave,” she told him. And he signed in exasperation and nodded. The president, stern-faced with dignity, strutted toward the couple.
The lady told him, “We had a son that attended Harvard for one year. He loved Harvard. He was happy here. But about a year ago, he was accidentally killed. And my husband and I would like to erect a memorial to him, somewhere on campus.” The president wasn’t touched; he was shocked.
“Madam,” he said harshly, “We can’t put up a statue for every person who attended Harvard and died. If we did, this place would look like a cemetery.”
“Oh, no,” the lady explained quickly, “We don’t want to erect a statue. We thought we would like to give a building to Harvard.”
The president rolled his eyes. He glanced at the gingham dress and homespun suit, then exclaimed, “A building! Do you have any earthly idea how much a building costs? We have over seven and a half million dollars in the physical plant at Harvard.” For a moment the lady was silent. The president was pleased. He could get rid of them now.
And the lady turned to her husband and said quietly, “Is that all it costs to start a University? Why don’t we just start our own?” Her husband nodded.
The president’s face wilted in confusion and bewilderment.
And Mr. and Mrs. Leland Stanford walked away, traveling to Palo Alto, California, where they established the University that bears their name, a memorial to a son that Harvard no longer cared about.
но я нашёл для вас, Мои Дорогие Друзья, русский перевод (возможно не самый хороший).
Итак:
Женщина в выцветшем платье в сопровождении своего мужа, одетого в скромный костюм, сошла с поезда на Бостонском вокзале и направилась к офису президента Гарвардского университета. Им не была назначена встреча. Секретарь с первого взгляда определил, что таким провинциалам нечего делать в Гарварде.
— Мы бы хотели встретиться с президентом, — сказал мужчина низким голосом.
— Он будет занят целый день, — сухо ответил секретарь.
— Мы подождём, — проговорила женщина.
В течение нескольких часов секретарь игнорировал посетителей в надежде, что в какой-то момент они разочаруются и уйдут. Однако, убедившись, что они никуда уходить не собираются, он всё же решился побеспокоить президента, хотя очень этого не хотел.
— Может, если вы примете их на минутку, они скорее уйдут? — спросил он у президента.
Тот с негодованием вздохнул и согласился. У такого важного человека как он, точно нет времени принимать у себя людей, одетых в выцветшие клетчатые платья и бедные костюмы. Когда посетители вошли, президент с суровым и высокомерным видом посмотрел на пару. К нему обратилась женщина:
— У нас был сын, в течение одного года он учился в вашем университете. Он любил это место и был очень счастлив здесь. Но, к сожалению, год назад неожиданно умер. Мой муж и я хотели бы оставить о нём память на территории университета.
Президент совсем этому не обрадовался, а даже, наоборот, стал раздражённым.
— Госпожа! — высокомерно ответил он. — Мы не можем ставить статуи всем, кто учился в Гарварде и умер. Если бы мы делали так, то это место походило бы на кладбище.
— Нет, — поспешила возразить женщина, — мы не желаем устанавливать статую, мы хотим построить новый корпус для Гарварда.
Президент осмотрел выцветшее клетчатое платье и бедный костюм и воскликнул:
— Корпус? Вы представляете, сколько стоит один такой корпус? Все гарвардские здания стоят более $7 млн!
Женщина помолчала. Президент улыбнулся. Наконец-то они уйдут! Женщина повернулась к мужу и тихо сказала:
— Так мало стоит построить новый университет? Почему же тогда нам не построить свой университет?
Мужчина утвердительно кивнул. Президент Гарварда побледнел, он выглядел растерянным. Мистер и миссис Стэнфорд встали и вышли из кабинета. Они основали в Пало-Альто в Калифорнии в память о своём любимом сыне университет, который носит их имя — Стэнфордский университет.