Крохотный отрывок из "Деревянного блюда" (это рабочее название)
Автор: Алина Потехина"– Посмотри на небо. Видишь?
– Звёзды сплелись в узор.
– Это жизнь.
– Посмотри вдаль. Видишь?
– Море коснулось неба. Расправило плавники-крылья, поднялось, запело, принимая объятья.
– Это любовь.
– Посмотри вниз. Видишь?
– Корни впились в скалы, проросли сквозь крепкие камни, превратили их в пыль.
– Это долг.
– Ты видишь цветы, что растут на глубине тысячи метров?
– Ты чувствуешь их запах?
– Тут, внутри скал поселилось время. Дотронься до камня и почувствуешь его бег. Дотронься. Ты почувствуешь его мощь.
Мои руки – крылья. Вместо лица твёрдый клюв. Иссиня-чёрные перья блестели в свете мерцающих звёзд.
Я летела над морем и видела, как в его глубине проплывали киты. Когда они поднимались к поверхности воды, небо пронзали струи воды, что вырывались из их дыхал. По этим струям в глубину морского тела проникал звёздный свет.
Я летела и ветер подгонял меня. Шевелил чёрные перья. Пел тягучие, словно смола песни.
Я смотрела вниз и видела сопки. Лишь приглядевшись что было сил, могла заметить их медленный бег. Вся моя суть стремилась угнаться за ними, но, несмотря на медлительность, они поднимались и опадали быстрее, чем я взмахивала крыльями. Быстрее, чем ветер нёс снежное крошево. Быстрее, чем Луна тянула к берегу морские волны.
Небо окрасилось заревом красок – это Духи приоткрыли брешь, чтобы мелькнуть то в одном мире, то в другом. Это память обрела зрительную форму.
– Бабушка Гивэвнэут, скажи родителям, что со мной всё в порядке. – мысленно попросила я, глядя на танец Духов.
– Они знают. – донёс ответ ветер.
Я летела дальше – туда, где небо сливалось с землёю, и где море касалось звёзд. Я летела до тех пор, пока не иссякли чёрные перья, не опустились исхудавшие крылья, не поник тяжёлый клюв. И тогда я села на скалистый выступ над морем. Я сидела там до тех пор, пока моих глаз не коснулся первый луч солнца. Вместе с ним поднялась высокая волна и поглотила меня. "
Прочитали бы такую книгу?