"Наталка" Котляревского

Автор: Рэйда Линн

Прочитал "Наталку Полтавку" Iвана Котляревского. Отличная комедия, опять же очень жаль, что в школе её не прошли и даже не упоминали имя автора. А это ведь, если присмотреться, большой шаг вперёд в литературе - здесь за десять лет до Пушкина уже показаны амбивалентные чувства и сложные характеры, герои, не в пример другим комедиям, перестают быть одномерными и выполнять предписанную им автором роль.

Я, скажем, очень люблю "Горе от ума" и могу перечитывать его, сколько угодно, но, хотя по исполнению характеры в нем выпуклы и совершенны, они в то же время абсолютно одномерны. Нельзя себе представить, чтобы кто-то из героев проявил какие-нибудь неожиданные чувства, которые не вмещались бы в намеченный автором образ. В этом смысле персонажи Котляревского гораздо более человечны, и их чувства и поступки не в пример сложнее и реалистичнее. Терпилиха, к примеру, вынуждает дочь пойти на несчастливое замужество, но вместе с тем она никак не умещается в классический (или, точнее, классицистский) образ принуждающих детей к выгодному браку родителей. Она переживает, хочет своей дочери добра, а потому относится к чувствам и словам дочери то так, то эдак, колеблется и в каждой сцене ведёт себя непоследовательно и противоречиво, но зато реалистично, как обычная живая мать.

Даже возный, "богатый жених", самая главная угроза счастью героини и притом комичный, неприятный персонаж, не лишён отдельных симпатичных качеств и в конце концов даже оказывается способен проявить неожиданное при других его поступках благородство. Ну и, безусловно, образ главной героини - главная удача автора. Она и смелая, и умная, и за словом в карман не лезет, и, в отличие от множества подобных героинь в литературе не обнаруживает слабость и полную неспособность противостоять родительскому принуждению, а просто по-человечески теряет веру в собственную правоту - любимый человек исчез на долгие четыре года, мать страдает из-за бедности и плачет, вера в лучшее все больше иссякает - как тут не поколебаться и не начать думать, что ты, может быть, ошиблась и напрасно упираешься, тем самым только причиняя вред себе и окружающим?.. Ее можно понять, и сопереживать ей куда проще, чем тем героиням, которые то кричат о своей страсти и безумствуют на манер древнегреческих трагедий, то внезапно превращаются в бессильных и безропотных овец, когда так надо по сюжету.

Почему же замечательную пьесу у нас не читают и не говорят о ней? Думаю, помимо всего прочего - из-за одного "проходного" эпизода, где любимый человек Наталки рассуждает об "украинской" комедии, виденной им во время жизни в городе:

"...Спiвали московськi пiснi на наш голос, Климовський танцьовав з москалем. А що говорили, то трудно розiбрати, бо сю штуку написав москаль по-нашому i дуже поперевертав слова.

...

От то тiлько нечепурно, що москаль взявся по-нашому i про нас писати, не бачивши зроду нi краю i не знавши обичаїв i повiр’я нашого. Коли не пiп…

Возный (перебивая). Полно, довольно, годi, буде балакати"


Тут русские читатели и критики почуяли себе обиду. Это как же, получается, мы не можем говорить за всех людей?.. Очень неудобная идея. Только в двадцать первом веке наконец-то устоялась мысль, что привилегированные группы "отнимают голос" у всех тех, кого они подчиняют - мужчины высказываются за женщин, вместо того, чтобы послушать самих женщин, европейские колонизаторы распространяются о чувствах и культуре завоёванных народов, а белые рассуждают о расизме от лица не-белых. Сейчас все мы знаем, что культурная апроприация лукава и опасна, но в начале девятнадцатого века это было слишком острой мыслью, далеко опередившей свое время. И потом, даже сейчас для русских нежелание любых народов видеть свою жизнь или свои проблемы через призму нашей "общей" (а на самом деле - русской и имперской) оптики, воспринимается как грубость, провокация, бестактность и вообще "узколобый национализм", хотя как раз такой подход сам по себе и является крайним проявлением нашего шовинизма.

+39
235

0 комментариев, по

3 856 588 43
Наверх Вниз