Эпитафия. Отзыв на повесть «The Hellbound Heart» (Клайв Баркер)
Автор: Павел РязанцевНесмотря на послевкусие, оставленное первыми томами «Книг крови», на фоне первопроходца сплэттерпанка Лаймона («Одной дождливой ночью») и современного приверженца поджанра Трианы («Озверевшая») рассказы К. Баркера показались мне... не таким уж и жёстким. В чём-то даже близкими мне по духу. Так что мне захотелось более плотно изучить творчество соотечественника Cradle of Filth, Black Sabbath и Judas Priest. А что касается сплаттерпанка в целом... Что-то я ещё со временем попробую – классику жанра или не самое жёсткое – но это явно не совсем мой жанр на данный момент. Слышал, представители жанра обычно не радуют красивым слогом, упираясь в прямолинейность и брутальность. Не моё.
Итак, повесть «The Hellbound Heart», обозначенная в издании как «Восставший из ада», чтобы точно купили, ибо да, это первоисточник первого фильма одноимённой кинофраншизы. Я смотрел экранизацию, поставленную автором, и солидарен с большинством в том, что этот фильм – классика и один из лучших фильмов ужасов своего времени, а то и в жанре в принципе. Что до повести...
Различия между событиями в первоисточнике и событиями в фильме, безусловно, есть.
SPOILER ALERT!!!
1) В повести мы, по сути, наблюдаем... любовный четырёхугольник: Кёрсти (в издании она почему-то Кирсти) влюблена в Рори (в оригинале они друзья, а не отец-дочь), Рори любит свою жену Джулию, та, латентная мазохистка, сохнет по пропавшему Фрэнку, а последний, воспринимающий каждую запертую дверь как вызов, домогается до Кёрсти
(формально, он пытается её «сожрать», но это, в данном случае, воспринимается и буквально, и как эвфемизм).
В фильме решение сделать Кёрсти дочерью Рори убило двух зайцев одним выстрелом: и усилило отвращение зрителя к Фрэнку, и избавило нас от мутноватой «санта-барбары».
2) Добавили какого-то чела в качестве МЧ Кирсти. Насколько это было нужно самому Баркеру, я не знаю, но подозреваю, что это идея продюсеров: мол, вот хорошая мимимишная парочка, за которых надо переживать, а вот убийцы и садо-мазохисты, которые плохие и огребут за это в конце.
3) Дракон в конце фильма. Зрелищности ради?
4) Мучения Фрэнка после открытия шкатулки. В фильме сильно упростили эту часть, как и опустили разговор с сенобитами. Сенобитов, думаю, убрали, чтобы не было вопросов: «Это каким придурком надо было быть, чтобы на такое согласиться?!», а также для создания интриги. А мучения... ну, такое сложно выразить визуально, ещё и с копеечным бюджетом. А крючья и физическая боль – это просто, понятно и зрелищно. Ещё полную обнажёнку из кино убрали, но этот эпизод в повести как будто лишний сам по себе, поэтому сделаем вид, что это не из-за страха перед цензурой, а «так и задумано».
6) Самое главное: Пинхед. В оригинале его нет. Есть группа в общем-то равных по статусу служителей Ордена Разреза, у одного из которых есть некоторые внешние признаки персонажа, добавленного по желанию продюсеров, и Инженер, который в фильме был представлен в образе бомжа и костяного дракона в конце фильма. Пинхэд оказался ЯВНО УДАЧНОЙ ИДЕЕЙ, но замечу, что акценты в экранизации сместились – даже не конкретно в первом фильме, а в последующих. Изначально главным кошмаром был Фрэнк/другие «восставшие из ада», а не их dungeon master.
Так, о чём мы? А, повесть! Да-да...
Она небольшая и читается за два вечера. Слог у Баркера лёгкий, минималистичный (на фоне многих старых и не очень авторов даже поверхностный) и, на мой взгляд, не такой уж кровожадный. Не сказал бы, что есть явное упивание насилием и его эстетизация. Те же «Книги крови» кажутся не столько жестокими, сколько мерзковато-смелыми. В «Heartbound Heart» осталась смелость –она в эротизации, в персонажах, в изобретательности – но то ли за счёт того, что после «Книг крови» и кое-чего пожёстче я успел адаптировался к закидонам автора, то ли за счёт некоторого минимализма текста или «понятности» происходящего (кино-то я посмотрел раньше), отвращения и ВЕЛИКОГО УЖАСА не почувствовал.
А ещё не совсем понятно, почему в повести Фрэнку дали возможность отказаться от guilty pleasures, а в случае с Кёрсти сенобит объявил(а/о), что не уйдёт с пустыми руками? Зачем это нужно по сюжету – понятно, а вот логика сенобитов тут вызывает вопросы.
«Вот ты какой, первоисточник...»
Сегодня очень сложно воспринимать повесть в отрыве от фильма. Это как, не знаю, услышать фамилию Пуаро и не представить Дэвида Соше в этом образе. Повесть хорошая, читал с удовольствием, кое-где даже переживал за Кирсти, но «чистоту эксперимента» обеспечить вряд ли получится. Это надо совсем уж далёкого от хоррор-культуры человека брать и заставлять читать.
Про издание. Оно красивое; если и есть опечатки, то в рассматриваемой повести их слишком мало, чтобы я о них вспомнил. В комплекте с повестью роман «Кабал», названный в переводе «Ночным народом» – опять же, чтобы видели, какой фильм/сериал был снят по мотивам. Его тоже прочитаю... до просмотра фильма. Даёшь чистоту эксперимента!