Конфликт с редактором.
Автор: Ли ЛитвиненкоУ меня в творчестве случилась развилка. Две дороги, куда идти? Редактор говорит налево, а я хочу направо. Как быть?Теперь подробно:
В книге "Бёрк 2. Оборотни сторожевых крепостей" у меня есть город-крепость, зовется Жар город. Так всю книгу и пишу: приехали в Жар город, на улицах Жар города.
Редактор в первой правке слово "город" убрала и сказала что так не положено. Нужно или Жар, или город. Иначе никак. А мне не нравится!!! Не нравится это куцее: Жар. "Приехали в Жар". Или блеклое: на улицах города.
Думаю остаться при своем мнении. А вы что скажете, коллеги писатели?