О темпора, о морес (ТМ)

Автор: Николай Владимирович Беляев

Грустно.

Почему грустно? Сейчас расскажу. Как положено - без имён.

Попросил вчера некий автор привести ему примеры хороших драйвовых сцен. И в качестве примера сцены один из комментаторов привёл фрагмент из "Охоты за "Красным Октябрём"" Тома Клэнси (название и автор не фигурировали, но суть понятна из текста, благо я в дремучие времена смотрел фильм, диалог из которого "ХолодRыга, товарыщч капытан - Да, и суRовая" долго был мемом старого рунета).

Прочитав фрагмент, я пробил лоб фейспалмом. Тут надо бы уточнить, что Клэнси я не читал даже на пике его популярности в России - начинал как-то одну из книг, где Россия нападает на не-помню-кого, потому что террористы взорвали в России нефтеперегонный завод и Россия осталась без нефти, но не зашло. 

Почему пробил? Потому что процитированный фрагмент был крайне убог а). с точки зрения литературности языка, б). с технической точки зрения и в). с точки зрения драйва. Допускаю, что свою роль сыграл уродский перевод из 90-х, но тем не менее.

Не выдержал, указал комментатору, что 

"Тот, кто это писал, явно не читал такой классики от Григория Адамова, как момент ухода от магнитных торпед ПЛ "Пионер"..."

Да, в своё время "Тайна двух океанов" Адамова была одной из моих самых любимых книг, даже при всех её натяжках в области фантдопущения. Но что-что, а драйв и превозмогание советские авторы подавали отлично.

Но ответный комментарий меня убил:

Клэнси точно не читал Адамова. А вот Адамов читал Клэнси — наверняка.

И вот после этого мне и стало грустно.

Не потому, что комментатор не понял, что фраза написана в адрес его, а не Тома Клэнси.

А потому, что на пространстве бывшего СССР антисоветских авторов знают явно лучше, чем советских классиков... :(

"О времена, о нравы".

+120
472

0 комментариев, по

22K 2 805 95
Наверх Вниз