Название глав.
Автор: НогицунеРешил поддержать флеш-моб про названия глав. У меня получается примерно такое.
Главы книги "Похмеллоуин" цикла "Второй шанс майора". https://author.today/work/306717
Глава 1 Белкина с нами.
Глава 2 Пьяница, бабник и дебошир.
Глава 3 Дом отдыха строгого режима.
Глава 4 Светлость это хорошо, но кто у меня в голове разговаривает?
Глава 5 У вас тут застенок или проходной двор для котов и озабоченных женщин?
Глава 6 Нет у вас не двоится в глазах и это не белочка. Это ДВЕ белочки
Глава 7 Если б я был султан...
Глава 8 А быть сиятельством мне понравилось.
Глава 9 Да пребудет со мной сила. Ага, фиг мне. Не всё так просто.
Глава 10 Итак Сила со мной. Но вот с Белками опять проблема.
Глава 11 Как из двух создать гарем. Обращайтесь к Белкиным. Только вот дуэль может случиться.
Глава 12 А сынок-то оказывается не лопух.
Глава 13 Жениться или не жениться. Вот в чём вопрос.
Глава 14 Конспирация, конспирация и ещё раз конспирация. Качаю умения пока все отстали.
Глава 15 Мы в ответе за тех кого приручили.
Глава 16 Мозговынос разведчика. Гори, гори моя звезда. И всё остальное ясным огнём.
Глава 17 Вжик, вжик, вжик, уноси готовенького.
Глава 18 Во первых он убьёт и секунданта. Этого не убьёт.
Глава 19 Забава, Вира, сдобные булочки и засада на поединке.
Глава 20 Пороть поздно, и бесполезно.
Глава 21 А когда мой братец помрёт мне что, жениться на его старой жене? Ну я же донашиваю его старые пижамы, коньки, велосипед.
Глава 22 А казачок-то засланный.
Глава 23 Вербовка агента иногда такое приятное дело.
Глава 24 Иногда люди не стоят того чтобы их так называли.
Глава 25 Концерт обнажёнки непрошенному гостю. Эх девки, девки....
Глава 26 Человек это не мартышка, а примат бесхвостый. И ведь не попрёшь. Всё сходится.
Глава 27 Где-то на границе Славии и Ромейской империи (короткая интерлюдия о Сушке)
Глава 28 А судья то ни при делах.
Глава 29 Укололась веретеном царевна и сказала такое, что гвардейцы из охраны в обморок попадали.
Глава 30 Первые залпы инфомационной войны. (Интрелюдия)
Глава 31 Разбор полётов столов и стульев. Интерлюдия.