Почему? / Перемолотов

Почему?

Автор: Перемолотов

Почему так? Вот есть книга… Текст. С ним можно делать разные манипуляции, и они ничуть не затронут главного в нем – авторских мыслей. Они не изменят того впечатления, которые текст произвел на читающего его человека. Можно переписать текст любым почерком, можно передать его азбукой Морзе… Можно издать его на бумаге разного цвета и разным шрифтом и в разных переплетах, но все равно его действие на человека не изменится. Знаю это по себе, так как «Сказку о Тройке» впервые читал с негатива машинописной копии, что никак не повлияло на мое восприятие повести… 

А вот с картинами и музыкой так не получается. Перерисовать картину лучше, чем её нарисовал автор – невозможно. Улучшить мелодию – тоже, какими аранжировками её не украшай.

А ухудшить –вполне по силам каждому. Даже если станешь перерисовывать её более дорогими красками. Даже если копию напишешь – все равно ценность её будет много меньше, чем у оригинала…

+19
248

33 комментария, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Юрий Симоненко
#

Забавно видеть, как взрослые мужики и тетки обсуждают с умным видом по-детски наивный вопрос.

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Бочарник
#

Не бесспорные суждения, увы. Силу, разнообразие, глубину авторской мысли текст передать в полной мере всё равно не в состоянии по чисто объективным причинам. С давних времён действует максима: "Мысль изречённая есть ложь". Потому любой текст - весьма посредственный транслятор авторской мысли, как её текстово не излагай - в одной строке, на одной машинописной странице или в десятитомнике.

У меня есть в архиве текст Гимна СССР в исполнении "грамота" - красиво оформленный, украшенный. Этот текст гораздо приятнее читать, да даже видеть, чем текст того же Гимна СССР, напечатанный на последних страницах отрывного календаря. Текст "Войны и Мира" в жёсткопереплётном большеформатном четырёхтомнике на мелованной бумаге с прекрасными иллюстрациями гораздо полнее и глубже влияет на читателя, чем текст "Войны и Мира", напечатанный в серии "Классики и современники" на газетной бумаге в мягкой обложке.

Любой текст по-разному воспринимается. Рукопись - один уровень восприятия, машинопись - другой, электронный экранный файл - третий, распечатка этого файла на принтере - четвёртый, типографский экземпляр, да ещё оформленный книгой - пятый.

Перерисовать картину лучше - смотря какую картину. Можно перерисовать так, что автор исходника устыдится очень сильно. Улучшить мелодию - тоже. Я слушал гимн Украины в стандартном исполнении - и без слов и со словами, а потом послушал рок-версию гимна. Мне рок-версия понравилась больше. Та же мелодия, но от заунывности и кладбищенско-реанимационных мотивов ничего не осталось.

 Можете почитать комменты к ролику - люди согласны, что эта версия вполне может стать официальным гимном страны вместо нынешней версии.

У меня отец - военный инженер и он неплохо рисовал. Однажды он нашёл в журнале репродукци картины - простая ваза с цветами. Ничего особенного вроде бы. Нарисовал свой вариант. И мне, и моей маме, и сослуживцам отца этот вариант картины понравился больше.

Относительно текста - вы как-то забыли о переводах. Тот же "Пиноккио", которого я читал в младшешкольном возрасте в весьма пристойном переводе - это совсем другой, чужой, жёсткий и беспощадный к детской психике текст. А "Буратино" - да вряд ли найдётся взрослый человек, родившийся в Союзе, не знающий, не понимающий, каким был этот деревянный мальчишка. Озорной, весёлый, добрый, смелый.

В мире есть очень мало вещей, которые нельзя немного улучшить для того, чтобы они полнее раскрыли свой потенциал. А некоторые вещи - и их довольно много - так и просятся в кардинальную переделку и переработку.

 раскрыть ветвь  0
А. Мурашкин
#

Восприятие текстового фрагмента может зависеть даже от его положения на страницах. Конечно, всё это очень зыбко, но бывало у меня такое ощущение.

 раскрыть ветвь  1
Илона Ивашкевич
#

Просто глаз структурирует текст, считая абзац законченным куском.  Если абзац слишком длинный, то один читатель будет кропотливо читать, а другой -  просто проскользнет глазом.  

 раскрыть ветвь  0
Леонов Дмитрий
#

Впервые слушал Битлз на ламповом катушечном магнитофоне в записи с радиоприёмника - впечатление было сильное. Так что, думаю, качество произведения от качества носителя не зависит. Хотя, конечно, хотелось бы.

 раскрыть ветвь  4
Перемолотов автор
#

Я вероятно не совсем ясно выразился. Дело не в  техническом носителе. Кем-то переигранные Битлы, пусть даже на более крутой аппаратуре - это все-таки хуже оригинала. Те же ноты, те же звуки, а впечатление иное... А с книгами этого нет.

 раскрыть ветвь  3
Белова Юлия Рудольфовна
#

Текст. С ним можно делать разные манипуляции, и они ничуть не затронут главного в нем – авторских мыслей. Они не изменят того впечатления, которые текст произвел на читающего его человека. Можно переписать текст любым почерком, можно передать его азбукой Морзе… Можно издать его на бумаге разного цвета и разным шрифтом и в разных переплетах, но все равно его действие на человека не изменится.

На самом деле меняется. В зависимости от носителя читатель может лучше или хуже запоминать текст. Он может вообще не пробраться сквозь текст, если подобран неудачный шрифт -- нет, он прочтет, но у него столько сил будет уходить на то, чтобы этот шрифт разобрать, что на сам текст уже ничего не останется. Цвет бумаги может сделать текст вообще нечитаемым. А как много зависит от качества верстки... 

 раскрыть ветвь  3
Перемолотов автор
#

Это уже не читатель. Читателю достаточно того, что ХОРОШИЙ текст напечатан буквами на понятном языке. :))))

 раскрыть ветвь  2
A for Ayatollah
#

потому что ложная аналогия?

 раскрыть ветвь  2
Перемолотов автор
#

В чем ложная?

 раскрыть ветвь  1
Генри Лайон Олди
#

С текстом то же самое, что и с картинами / музыкой. Музыку можно слушать с CD-диска, из компьютерного файла, с DVD, с виниловой пластинки -- и восприятие не изменится. Картину можно вставить в дорогую или дешёвую раму, нарисовать на холсте, на бумаге, на деревянной доске -- картина и её восприятие останутся теми же.

А вот если, к примеру, Пушкина переписать своими словами -- восприятие сразу изменится.

 раскрыть ветвь  16
Перемолотов автор
#

Дело как раз в том, что  я не слышал, что копия картины ценилась дороже оригинала, чтоб песня в исполнении автора оказалась хуже её же перепевки другим певцом... Хотя, наверное, если поискать то можно найти... Тут уже индивидуальное мировосприятие.

 раскрыть ветвь  15
Написать комментарий
13K 198 114
Наверх Вниз