Напоследок - о бумажной "Дороге домой".

Автор: Руслан Бирюшев

К нам в бишкекский книжный магазин привезли заказанный мною томик "Дороги домой". Более ничего по этому поводу сказать не имею. Радует только, что 10 процентов отданных за неё денег (минус налоги) вернётся ко мне с гонораром. Может быть. Два авторских томика лежат у комрада sam_newberry (он же Александр Гребнев) в Москве, но я уже не вижу большого смысла их забирать. Разве что при оказии. И наконец я подержал книжку в руках. И знаете, что самое смешное? Глоссарий в неё засунут без редакции. То есть читатель после прочтения романа может узнать из последующих статей, что гимн Земной Федерации написан человеком по имени Ю Линь Мао, на гербе объединённой Земли имеется надпись "Дорога в тысячу ли", исполняемая белыми иероглифами на кантонском диалекте китайского языка, а боевая машина десанта "Майский жук" легко умещается в десантный отсек катера "Хиггинс". В результате все ярые усилия по русификации мира в тексте, с повальной заменой имён собственных не только персонажей, но и даже марок машин на русские и связанные с российской историей, с удалением отовсюду упоминаний тех самых катеров "Хиггинс" как провокационно западенческих выглядят вдвойне нелепо. Ну и чёрт уже с ним. Читайте электронный вариант и не парьтесь. А лучше сразу расширенный, где на две повести больше...

+8
477

0 комментариев, по

7 784 855 65
Наверх Вниз