Три слепые мышки

Автор: Игорь Резников

12 октября 1609 года в Лондоне, в издании «Deuteromelia or The Seconde part of Musicks melodie» (Второзаконие, или Вторая часть музыкальных мелодий) появилась песенка, с записью текста и мелодии, про трех слепых мышек.

Three Blinde Mice,

Three Blinde Mice,

Dame Iulian,

Dame Iulian,

the Miller and his merry olde Wife,

shee scrapte her tripe licke thou the knife.


Три слепые мыши,

Три слепые мыши,

Дама Юлиан,

Дама Юлиан,

Мельник и его веселая старая жена,

она скребет свою требуху, облизывает нож.

Казалось бы, событие совершенно незначительное. Однако значение его гораздо важнее, чем кажется на первый взгляд. Это была впервые в мире напечатанная светская песня. Редактором книги и вероятным автором песенки был Томас Равенскрофт, английский музыкант, теоретик, редактор и композитор, составитель коллекций английской народной музыки. Но возможно, мелодия песни (но не стихи) ещё более раннего происхождения. Её начало (собственно «three blind mice») совпадает с популярной французской песенкой XV века L’ami Baudichon, известной поныне благодаря обработке в одноимённой мессе Жоскена Депре.

Некоторые  исследователи считают, что текст песенки совсем не так прост и содержит политические намеки. Связан он с правлением Марии I Тюдор, дочери Генриха VIII и, кстати, первой коронованной королевы Англии. О степени «любви» к ней народа свидетельствует тот факт, что до сих пор в Англии день ее смерти отмечается как национальный праздник. Дело в том, что «Мария Католичка», «Фермерша» или «Кровавая Мэри», рьяно не любила протестантов, но любила их поместья. Вот так вера в Бога шла под руку с государственной политикой укрепления мощи и власти. Впрочем, ее можно понять: там были свои сложности, в том числе Реформация. А собственно история о трех мышках - это история трех крупнейших землевладельцев, которые были обвинены в ереси и в заговоре против королевы, и по ее указу казнены.

Противники этой версии возражают: Оксфордские мученики, протестантские епископы Ридли, Латимер и Кранмер, заживо сожжены на костре, а не ослеплены; хотя если рифма была создана католиками, то «слепота» мышей могла бы относиться к их протестантизму. Однако, самый ранний текст не говорит о причинении вреда трем слепым мышам, а публикация была осуществлена задолго до смерти королевы Марии.

Как бы там ни было, известно, что в правление Марии I за исполнение песенки или чтение стишка можно было поплатиться головой.

В 1842 году, когда стишок был опубликован в сборнике Джеймса Орчарда Холливелла, он вошел в детскую литературу и приобрел большую популярность, притом не только в англоязычных странах. 

Современный вариант:

Three blind mice. Three blind mice.

See how they run. See how they run.

They all ran after the farmer's wife,

Who cut off their tails with a carving knife.

Did you ever see such a sight in your life

As three blind mice?


Три слепые мыши. Три слепые мыши.

Посмотрите, как они бегут. Посмотрите, как они бегут.

Они все побежали за женой фермера,

Которая отрезала им хвосты разделочным ножом.

Вы когда-нибудь в своей жизни видели такое зрелище,

Как три слепые мыши?

Опубликованная в 1904 году издательством Frederick Warne & Co. в Лондоне, иллюстрированная детская книга Джона У. Айвими под названием «Полная версия „Трех слепых мышей“» представляет мышей в виде озорных персонажей, которые ищут приключений. В конечном итоге их зовет к себе домой фермер, а его жена гонит их из дома в куст ежевики, колючки которой  ослепляют мышек. Вскоре после этого их хвосты удаляет жена фермера. История заканчивается тем, что они используют тоник, чтобы отрастить новые хвосты и восстановить зрение, изучают ремесло  - изготовление древесной щепы, покупают дом и живут долго и счастливо. 

На этот сюжет, а также другие сюжеты о трех слепых мышатах, в разных странах впоследствии снят целый ряд мультфильмов.

Иллюстрация "Трех слепых мышей" Беатрис Поттер в "Детских стишках Сесили Парсли" (1922)

Песня о трех слепых мышках звучит первой в самом первом фильме о Джеймсе Бонде — «Доктор Но».

В четвёртом выпуске советского мультфильма «Боцман и попугай» ворона громко прокаркала эту песню.

В фильме «Бэйб: Поросёнок в городе» кошачий оркестр в гостинице исполнял эту песню при виде трёх мышей, которые помогали поросёнку.

Три слепых мышки встречаются во всех мультфильмах серии «Шрек».

В романе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» главный герой периодически напевает эту песенку.

Песня дала название радиоспектаклю Агаты Кристи «Три слепых мышонка» и основанному на нём одноимённому рассказу. В свою очередь, к этим произведениям восходит самая популярная пьесы А. Кристи «Мышеловка», в сюжете которой эта песенка играет активную роль.  

Песня упоминается в одной из глав повести «Стюарт Литтл» Элвина Брукса Уайта.

Песня звучит в исполнении детского хора в музыкальной кинодраме «Идти своим путём» с Бингом Кросби в главной роли.

Композитор-любитель Томас Олифант (1799–1873) заметил в 1843 году, что начальная интонация песенки о трех слепых мышках (две последовательно нисходящие секунды) часто используется разными композиторами.

Этот мотив проходит через весь струнный квартет нидерландского композитора Вайса.  

Он звучит в фортепианной сюите Роберта Шумана «Крейслериана», воспроизводящей облик гениального и безумного капельмейстера Иоганнеса Крейслера, любимого героя Гофмана. Иоганнес Крейслер становился маской Гофмана, когда тот желал говорить о музыке или сочинять ее. Он появляется в нескольких гофмановских произведениях — всегда как фанатично преданный музыке эксцентрик, поклонник Баха и Корелли и враг обывателей. Мотив является темой фуги седьмой части. Этот номер сюиты, как утверждают, основан на романе «Похождения кота Мурра», где также возникает образ Крейслера. Так что появление «мышинной темы» вполне логично.

Английский композитор первой половины ХХ века Джозеф Холбрук на мотиве песенки о трех мышках основал свои Симфонические вариации. Йозеф Гайдн использовал тему песенки в финале своей Симфонии № 83 («Курица»), одной из шести Парижских симфоний. Интонация песни «Три слепых мышки» появляется также в заключительной части сюиты английского композитора Эрика Коутса «Три человека». «Three Blind Mice» была использована в качестве музыкальной темы в американском комедийном фильме «Три балбеса». С тем же названием ее аранжировка представлена в концертном альбоме американского джазового композитора Арта Блэйки. Песня также является основой для оркестровой пьесы «Fiddle Faddle» («Пустячок») американского композитора Лероя Андерсона.

Тему можно услышать и в финале Девятой Симфонии Антонина Дворжака, и в пьесе «El Paño Moruno» («Мавританская ткань») Мануэля де Фальи.

Британский композитор Хавергал Брайан (1876–1972) использовал мелодию в качестве основы для своего оркестрового произведения «Фантастические вариации в старинном ритме». Первоначально вариации были задуманы как первая часть сатирической «Фантастической симфонии», программного произведения, основанного на детском стишке. Вторая часть планировалась как скерцо для струнных пиццикато, изображающее души усопших мышей, отправляющихся на небеса, а третья часть была «Плачем по мертвым мышам». Обе эти части утеряны. «Праздничный танец» должен был стать финалом, изображающим дикий танец торжества жены фермера, в котором можно услышать ссылки на мелодию песенки. В наше время первая и последняя части симфонии исполняются как самостоятельные произведения. 

Сергею Рахманинову пришлось переработать свой Четвертый фортепианный концерт, так как тема второй части многим напомнила песенку о трех мышатах.

Добавлю, что в англоязычных странах в некоторых видах спорта — баскетболе и хоккее — матч судят три человека, и их презрительно называют «Three Blind Mice».  Недовольные решениями судей зрители, бывает, выкрикивают с трибун это прозвище. Зрители могут в этом случае и дружно пропеть эту песенку или наиграть ее на музыкальных инструментах, иногда целым оркестром. Так было и в американской Главной бейсбольной лиге, пока количество судей там не было увеличено до четырех.  

+117
259

0 комментариев, по

3 678 69 400
Наверх Вниз