Занимательная лингвистика
Автор: AnnaСтолкнулась с тем, что читатели Орнея не раз отмечали... ну назовем так - выскоий порог вхождения в книгу
Кроме незнакомых и непонятных терминов и придуманных мной слов - однажды к придуманным почему-то отнесли баклажку и флейт - корабль, часто говорили о трудных именах
Что, если честно, вызывает у меня недоумение - ну вроде не Хотепсехемуинами героев называла. Обычные, европейские в большинсве своем. И даже не искаженные.
а вот тет недавно роясь в поисках корней Гильермо, нашла интересную статейку
https://dzen.ru/a/ZtMG6DD0MDzblPLi
и в частности по поводу Гильермо там написано следующее
Имя Вильгельм - германское. Так как германские франки, захватили Европу и создали первый Евросоюз под названием Священная Римская империя Германской нации, то германские имена проникли во все уголки Европы и во все западноевропейские языки, приняв разнообразные формы. (В русское общество имя не вошло, так как Россия не входила в состав СРИ).
Изначальное германское имя писалось Willehelm - Виллехельм. - и состояло из двух частей Willo - "воля, решительность" и Helm - "шлем". То есть "Волевой, Решительный шлем" - хорошее прозвище для воина.
Позднее в Германии имя стало звучат короче - Wilhelm. И немцам нравится это имя воина. Взять, хотя бы немецкого швейцарца Wilhelm Tell - Вильгельма Телля или нескольких кайзеров Вильгельмов.
Но главными носителями германской культуры в 9-10 веках были франки, которые в последствии стали французами и сменили язык на французский. Именно во Франции произошло первое перерождение Вильгельма.
Имя стало писаться Willaume. Буква W не характерна для языка, ина слух французами воспринимается, как сочетание GU. Так и получился GUILLAUME - Гийом. В романе "Железный Король" Мориса Дрююна можно встретить рыцаря Guillaume de Nogaret - Гийома де Ногарэ, который дал по шее папе римскому. Не зная об истории, имена Гийом и Вильгельм связать сложно.
Рыцарь Гийом де Ногарэ - известен по произведениям Мориса Дрюона "Проклятые короли", как человек, давший по шее папе Римского.
Из Франции имя попало в Италию, где приняло форму Guglielmo- Гульельмо. Имя в России не на слуху, видимо из-за трудности произношения, но некоторых носителей этого имени мы знаем по фамилии. Например, Guglielmo Marconi - Гульельмо Маркони
В Испании имя звучит почти также - ведь испанский язык очень похож на итальянский, только жестче. Так что в Испании имя приняло форму Guillermo - Гильермо. Произносится легче, поэтому имя довольно известно в России. В 90-е годы в нескольких сериалах появлялся актёр Guillermo Capetillo - Гильермо Капетилльо - мексиканский Вильгельм.
А вот в Англии судьба имени сложилась особым образом. Дело в том, что герцог Нормандии, который завоевал Англию в 1066 году был всем известен, как Гийом Бастард в силу своей незаконнорожденности. , когда он захватил страну..... ничего не изменилось. Весь королевский двор еще 300 лет говорил по-французски. Так что Гийом остался Гийомом, только прозвище сменил на Завоеватель.