Занимательная лингвистика

Автор: Anna

Столкнулась с тем, что читатели Орнея не раз отмечали... ну назовем так -  выскоий порог вхождения в книгу

Кроме незнакомых и непонятных терминов и придуманных мной слов - однажды к  придуманным почему-то отнесли баклажку и флейт - корабль, часто говорили о трудных именах

 Что, если честно, вызывает у меня недоумение - ну вроде не  Хотепсехемуинами героев называла. Обычные, европейские в большинсве своем. И даже не искаженные.

а вот тет недавно роясь в поисках корней Гильермо, нашла интересную статейку 

https://dzen.ru/a/ZtMG6DD0MDzblPLi

и в частности по поводу Гильермо там написано следующее

Имя Вильгельм - германское. Так как германские франки, захватили Европу и создали первый Евросоюз под названием Священная Римская империя Германской нации, то германские имена проникли во все уголки Европы и во все западноевропейские языки, приняв разнообразные формы. (В русское общество имя не вошло, так как Россия не входила в состав СРИ).

Изначальное германское имя писалось Willehelm - Виллехельм. - и состояло из двух частей Willo - "воля, решительность" и Helm - "шлем". То есть "Волевой, Решительный шлем" - хорошее прозвище для воина.

Позднее в Германии имя стало звучат короче - Wilhelm. И немцам нравится это имя воина. Взять, хотя бы немецкого швейцарца Wilhelm Tell - Вильгельма Телля или нескольких кайзеров Вильгельмов.

Но главными носителями германской культуры в 9-10 веках были франки, которые в последствии стали французами и сменили язык на французский. Именно во Франции произошло первое перерождение Вильгельма.

Имя стало писаться Willaume. Буква W не характерна для языка, ина слух французами воспринимается, как сочетание GU. Так и получился GUILLAUME - Гийом. В романе "Железный Король" Мориса Дрююна можно встретить рыцаря Guillaume de Nogaret - Гийома де Ногарэ, который дал по шее папе римскому. Не зная об истории, имена Гийом и Вильгельм связать сложно.

Рыцарь Гийом де Ногарэ - известен по произведениям Мориса Дрюона "Проклятые короли", как человек, давший по шее папе Римского.

Из Франции имя попало в Италию, где приняло форму GuglielmoГульельмо. Имя в России не на слуху, видимо из-за трудности произношения, но некоторых носителей этого имени мы знаем по фамилии. Например, Guglielmo Marconi - Гульельмо Маркони

В Испании имя звучит почти также - ведь испанский язык очень похож на итальянский, только жестче. Так что в Испании имя приняло форму Guillermo - Гильермо. Произносится легче, поэтому имя довольно известно в России. В 90-е годы в нескольких сериалах появлялся актёр Guillermo Capetillo - Гильермо Капетилльо - мексиканский Вильгельм.

А вот в Англии судьба имени сложилась особым образом. Дело в том, что герцог Нормандии, который завоевал Англию в 1066 году был всем известен, как Гийом Бастард в силу своей незаконнорожденности. , когда он захватил страну..... ничего не изменилось. Весь королевский двор еще 300 лет говорил по-французски. Так что Гийом остался Гийомом, только прозвище сменил на Завоеватель.

+171
751

0 комментариев, по

8 015 341 1 079
Наверх Вниз