Роман Якобсон

Автор: Любовь Семешко

Серебряный век русской поэзии

Роман Осипович Якобсо́н — российский и американский лингвист, педагог и литературовед, один из крупнейших лингвистов XX века Участник и исследователь русского авангарда. Автор трудов по общей теории языка, фонологии, морфологии, грамматике, русскому языку, русской литературе, поэтике, славистике, психолингвистике, семиотике и многим другим областям гуманитарного знания.

 Возникает вопрос: зачем в сборник "Серебряный век русской поэзии" я включила Р. Якобсона? Он известен как филолог. Он писал стихи, но не был знаменитым поэтом, как другие представители этого периода. Скорее всего потому, что Якобсон был связям с русским литературным и художественным авангардом 1910-х годов, написал воспоминания о В. Маяковском, В. Хлебникове, К. Малевиче, М. Ларионове и др., опубликовал свои письма к В. Хлебникову, А. Кручёных, М. Матюшину и Эльзе Каган (Триоде). А это ещё один вдумчивый взгляд на литературный процесс этого удивительного времени. 

Роман Якобсон родился 29 сентября 1896 года в Москве в семье инженера-химика, купца I гильдии, выпускника Рижского политехникума Иосифа Абрамовича и его жены Анны Яковлевны. 

В 1914 году окончил гимназию при Лазаревском институте и поступил на отделение славянской филологии историко-филологического факультета Московского университета, который окончил в 1918 году.

В 1915 году стал одним из основателей Московского лингвистического кружка и оставался его председателем до 1920 года.

Сколько рассыпал осколков

Для любителей цветных картонажей и напудренных стихий

Город фонарь уличный гам трем и труба автомобиль дочь номеров

По их нервам расшатанным словно слова иль шальные стихи

Переулками жонглируя пляшут городские вечера

Сии горе улочники вертятся приклеены к колесам машин

Солнце горелка небо над ними кокотки юбка сплин

Злосчастный задавлен грузовиком превратился в ком... 

 В 1918—1920 годах работал в Московском университете. 

Одним из наиболее близких друзей Р. О. Якобсона был В. В. Маяковский, познакомивший его с творчеством В. Хлебникова и высоко ценивший его статью об этом поэте. Читая Маяковского, я впервые узнала о Якобсоне, которого поэт упоминает  в стихотворении «Товарищу Нетте, пароходу и человеку"

....Медлил ты.

       Захрапывали сони.

Глаз

     кося

       в печати сургуча,

напролет

       болтал о Ромке Якобсоне

и смешно потел,

          стихи уча. 

В свою очередь, Якобсон написал на смерть Маяковского статью «О поколении, растратившем своих поэтов».

Мы пьём вино пьянее чая,

А сколько водки в нас стекло,

Лишая разума, качая.

А ты, ты твёрже, чем стекло.

Ты утешителен, как РОСТА.

Лукав и ясен, как Талмуд.

На мир смотрю отныне просто,

Отныне грёзы не доймут.

Познал я мудрость в вашем доме,

Уж не скулю по лихачу,

Ура, вернулся разум к Роме,

И беззаботно хохочу.

Тебе понятен всякий случай,

Как пушкинский словораздел.

Твой разум чёткий и колючий

Всё мироздание раздел.

Под влиянием футуристов, написал несколько  футуристических стихотворений. 

«В электро ты в костюмце электрик…»

В электро ты в костюмце электрик

Так силуэтна в такт миг глаз там темь сон бра

Дерзка рука соседа экран быстростр всяк штрих

Коль резв спортсмен хвать юлкий мяч и рад ляб трюк

В феврале 1920 года Якобсон поехал в Ревель в составе торговой делегации Центросоюза в качестве сотрудника РОСТА, а оттуда в июле того же года в Чехословакию как переводчик миссии Красного Креста, занимавшейся репатриацией военнопленных. Затем работал в советском полпредстве. Замминистра иностранных дел Чехословакии В. Гирса считал, что Якобсон — «доносчик советской миссии, шпион и провокатор». В январе 1923 полиция устроила у него обыск по подозрению в шпионаже.

15 марта 1939 года,  после ввода немецких войск в Чехословакию, выехал вместе с женой из Брно в Прагу, где они скрывались около месяца в ожидании выездных виз. 23 апреля прибыли в Данию, где Якобсон читал лекции в Копенгагенском университете. 

9 апреля 1940 года, услышав объявление о нацистском вторжении в Норвегию, Якобсоны бежали к шведской границе и въехали в Швецию 23 апреля в качестве беженцев. Там Роман Осипович преподавал в университете Уппсалы. В мае 1941 года Якобсоны отправились в США. В 1962 г. был номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

 18 июля 1982 года Р. О. Якобсон умер у себя дома в Кембридже (Массачусетс). Похоронен на кладбище Маунт-Обёрн. На его надгробии написано по-русски, в латинской транскрипции: russkij filolog.

Смерть

В поле былинка,

В море песчинка

Счастливей меня.

Детство промчалось,

Юность отдалась

Лишь отблеском дня.

Все мои силы

Скроет могила,

Как тёмная ночь.

Не за горами

Смерть – за плечами.

«Так прочь же ты, прочь!»

Жизнь обрывалась,

Смерть приближалась,

А хочется жить.

Жизнь хоть и бремя…

Жизни в то время

Порвалася нить. 

О других представителях Серебряного века можно прочитать в сборнике "Серебряный век русской поэзии" https://author.today/work/377084       

+114
188

0 комментариев, по

19K 36 579
Наверх Вниз