Опыт перевода текстов на английский (спойлер: chatGPT рулит!)
Автор: Дарья СтальЛетом перевела два своих текста на английский и выложила на Wattpad. Я хоть и занимаюсь с нейтив-преподавателем, но всё-таки мне немного жалко тратить столько времени, чтобы переводить самой, так что я пошла не совсем честным путем.
1 рассказ, «Последние маги» (фэнтези), я переводила при помощи переводчика DeepL.com , у которого есть ИИ-редактор. Потом вычитывала сама, нашла несостыковки и некорректно переведённые фразы (вроде того что смущённая улыбка стала оскалом ). Потом дала проверять преподу, и мы вместе еще правили и искали какие-то обороты для более точного перевода — такой урок заодно неплохой получился.
2 рассказ, «Жизнь по колдунчикам», более специфичный из-за наличия в нём яхтенной терминологии. Сначала я использовала встроенный в браузер Яндекс. Переводчик — результат удобоваримый, но почти каждое предложение надо править.
Потом скармливала эти предложения для улучшения сайту DeepL с встроенными ИИ-редактором, но в терминологии и стилистике он всё равно лажал.
Наконец, уточнив пару предложений у chatGPT, я целиком засунула свои 5к знаков туда и получила хороший, красивенький переведённый текст, где поправить нужно было минимум. «Чижик» понимает термины, контекст и выдаёт нужную тональность текста. Это совсем другое качество.
Сравните: Оригинал — Я. Переводчик — ChatGPT
Колдунчики — Wizards — Tell-Tails (яхтенный термин)
Штурвал — Helm — Steer
Знаете это чувство? — I know that feeling? — Do you know that feeling?
Я тогда ничего не знала о яхтинге — I didn't know nothing about yachting — Back then, I knew nothing about yachting
Куда мы ехали на «буханке» — Where were we going on the loaf — Where we traveled at a Soviet van
Это только несколько коротких фраз, а длинные, развернутые в русском предложения, он часто весьма корректно сокращает. Да, всё равно надо править, но скорее гладкость фраз, чем неточности перевода.
А к чему я это всё? Да к тому что тексты на англоязычную аудиторию писать теперь значительно проще.
Подумываю в следующем году поучаствовать в каких-нибудь англоязычных конкурсах со своими фэнтези-текстами.