Имена-прозвища главных героинь "Шелкового Пути"
Автор: Александр ПрибыловМеванча - котенок (согд.). Имя это известно из согдийской же переписки некоей Меванчи застрявшей на том самом Шелковом Пути с родственниками в Самарканде.
С Мотыльком сложнее.
"Мотылек" это бабочка. На санскрите будет:
पतंग патанга - летучеконечная
शलभ шалабха - стремящаяся к привязанности (та что летит на свет)
Оба слова обозначают бабочку-мотылька (а также саранчу). Еще может быть "читрапатанга" - прекраснолетучеконечная.
Кстати "Шарабха" — самый страшный зверь в индоиранской мифологии — это зверское воплощение Шивы для усмирения упившегося кровью Нарасимхи, обоих потом приводит к общему знаменателю Шулини Дурга. А чередование "р" и "л" оно типичное. То есть "Шалабхи" будет иметь коннотацию красоты скрывающей зверскую необузданную свирепую силу.
Но все эти коньектуры рассеиваются, если посмотреть в согдийско-персидско-английский словарь Б. Гхариба. ("зерно" от согдийского "зирн" - золото, не знал, а вот). "Фраваш" - летать. A Фрашвани будет Мотылек. И получится Фрашвана или Вржвана, поскольку β в согдийском это лабиальный огласованный фрикатив (не знаю, произносили они его с заложенной вперед верхней губой как шведы, или пыхали как в "пха" в санскрите.).
Видимо именно отсюда русское название этой бабочки "бражник".
Так что Бражана тоже может быть "Мотыльком". А с учетом "вана"-дерево в варианте Бражвана - "летающая возле дерева".
(с) (от владельца ресурса DaText-Янтра)