Писатели на купюрах.
Автор: ПеремолотовПортугалия, Португалия…
Так и чудится в названии страны скрип мачт, шлепки босых ног по деревянной палубе, шорох влажных сетей, запах рыбы, плеск портвейна в тяжелых сорокаведерных бочках и крики одноногого пиратского попугая «Пиастры, пиастры…»
Почти так оно и есть. Только в компанию к морским волкам попали некоторые совершенно штатские люди.
100 эскудо. Фернандо Пессоа. (1888-1935) . Поэт.
Портрет Фернандо Пессоа украшает самую небольшую купюру Португалии. Означает ли это, что португальцы не уважают своего соотечественника? Отнюдь! Ведь таких купюр нужно много и возможно финансисты этим как-то извинились за то, что в реальной жизни поэта было так немного денежных знаков?
Родившись в Португалии, он детство и молодость провел в Южной Африке, где его отчим служил консулом. У матери новая семья, дети от этого брака и мальчик часто остается предоставлен сам себе. Он много читает, открывая для себя английскую литературу. Именно английский язык становится для него тем языком, на котором он начинает писать стихи. У него получается! В 1903 году он даже получает премию королевы Виктории за лучшее эссе.
Но стихами много не заработаешь, и, выстраивая свою уже взрослую жизнь, он поступает в школу Коммерции. Окончив её, поэт возвращается в Португалию, где работает переводчиком в коммерческих фирмах. Естественно, он пишет стихи, эссе и занимается литературной критикой. Но это не приносит, к сожалению, денег. Он издает книгу своих стихов, но и это не решает финансовых проблем.
После смерти бабушки Фернандо пытается стать коммерсантом и открывает собственную типографию.
Какой из хорошего поэта коммерсант? Правильно. Никудышний. И типография, которую он открыл после получения наследства, прогорает.
Этого знака ему хватило на всю оставшуюся жизнь - поэт начинает заниматься переводом коммерческой корреспонденции.
В 1928 году он пишет актуальную для многих стран и сегодня статью «Защита и оправдание военной диктатуры в Португалии». Вот только одно положение из неё:
«Необходимость остановить процесс «денационализации» (desna-donalizagao) португальской политики, власти и культуры требует применять силу в делах государственного строительства. Во благо всего общества рычаги власти нельзя ослаблять: только так можно спасти традицию от разрушения. И лишь одна сила обладает в стране требуемыми качествами власти и подчинения — это армия. Следовательно, военная диктатура оправданна».
Правда, актуально?
Его считают создателем лингвистической модели современного португальского языка, и уже только за это португальцам следует его помнить.
Если доведется быть в Лиссабон сходите в кафе «Бразилейра». Там, перед входом его статуя. Сидит.
Хотя и памятник.