Про отношение к книгам
Автор: Елена ШилинаМеня одну коробит, когда читатель, высказывая оценку произведению, выносит вердикт "хорошее чтиво"?
Как мне кажется, "чтиво" — уже показатель качества сам по себе. И отнюдь не положительный. Словно теряется ценность и уникальность. Раньше ходило выражение "бульварное чтиво" или "криминальное чтиво", к чему часто любили относить серии книг про Каменскую. Отчего пошло второе выражение, не знаю. Но "бульварным" называли (по крайней мере в моем окружении) то, что по сути было жвачкой для мозга. Вроде что-то прочел, но толку от этого, то есть чего-то нового и хорошего, не вынес.
Причем мне интересно, как относятся к такому наименованию и авторы, и читатели?
***
Не, все же аниме "Великие из бродячих псов" теснит в моем рейтинге "Темного дворецкого". Даже только за отсылки к писателям. Причем с очень аккуратной подводкой — и факты персонажей перекликаются с реальными, и даже по характеру/поведению можно догадаться, к какой книге идет пасхалка.
Пока что у меня три фаворита. Дазай — ну он у многих гарантированно в любимцах. И за счет своей антиспособности. И сарказма со специфическим чувством юмора. Чуя Накахара — довольно забавный мальчишка. Можно было бы назвать "типичным плохишом", но в нем есть и чувство меры и уместности, и чувство долга с привязанностью. Ну и возглавляет список Федор Достоевский. "Я преступление, и я наказание". Антагонист, коварный, хитрый, в шапке-ушанке (ага, куда ж без стереотипов). Но нет от русского персонажа в этой истории ощущения, что его сделали антагонистом лишь бы был и исчадием ада. Хотя демоном его тоже называют. Обычно русские в зарубежной литературе зло просто по принципу.
Но думаю, здесь еще потому, что японцы, емнип, всегда восторженно относились к творчеству Достоевского и очень его уважают.
*эх, я так бы хотела нарисовать свою вселенную с людьми. но как сделать их уникальными — для меня загадка*