мгновение пуризма
Автор: Денис МиллерЯ зануда, я знаю.
Слово "кастовать", довольно распространенное в нынешней фэнтези, совсем недавно в русском языке не существовало.
Кастовáть (происходит от английского слова «cast» и переводится как «бросать, закидывать»)
Русскому слову "колдовать" оно по значениям не подходит, хотя и близко по значению.
Можно сказать "кастовать заклинание", нельзя - "колдовать заклинание", можно "сотворить заклинание".
Между тем в русском языке, помимо слова колдовать, существует слово "наузить" - именно в значении сделать колдовство.
В прямом значении это слово означает "вязать узлы".
Разумеется, у меня и в мыслях нет призывать вас отринуть иностранное слово "кастовать" (какое оно иностранное, раз глаголом спокойно в литературе пользуются и даже сносок не дают, что это игровой сленг?).
Слово "наузить", боюсь, уже не вокресить.
обращаю ваше внимание на главу история узлов в Блокнотах попаданца