Метафоры — искусство или катастрофа?
Автор: Lana KermelНаткнулась на одну цитату из книги, которая, мягко говоря, вызвала у меня вопросики:
«Лето вылизывал мою щель той ночью в винном погребе…»
(Отредактировано: – контекст предполагает что действующие персонажи это Лето – парень; и девушка от чьего имени подана информация. Под щелью она подразумевает половые органы.
– более полная цитата звучит так:
«Меня не беспокоят их сексуальные похождения или то, что место, подобное этому, может показаться им привлекательным. Одним звездам известно, как Кость смотрел на меня, пока Лето вылизывал мою щель той ночью в винном погребе, и не возражал. »
Конец редакции)
Это из книги Айви Эшер «Орден скорпионов», и, честно говоря, даже для жанра дарк-романса это звучит как-то… неловко.
Да что там… это кошмар!
⠀
Давайте по-честному: метафоры в описании интимных сцен — это сложное искусство.
И когда они неуместны, текст начинает выглядеть нелепо. Зачем превращать чувственные моменты в нечто странное и труднопереваримое?
Лично я предпочитаю прямолинейный стиль, который работает на эмоцию и погружение, а не заставляет смеяться или задумываться над абсурдностью. Все эти жезлы, жемчужинки, стволы, хоботы и лепесточки… Бляяяяяя.
⠀
К слову, это перевод, так что я задумалась, как же звучит оригинал. Пойду гуглить.
Если вы читали эту книгу на английском, поделитесь: звучит ли там лучше
⠀
Выражение не из лучших по нескольким причинам:
1. Неуместность метафоры
Метафоры и образы должны усиливать атмосферу, а не выбивать читателя из повествования. Фраза “вылизывал щель в винном погребе” вызывает ассоциации скорее с чем-то абсурдным и комичным, чем чувственным и интимным. Вместо того чтобы погрузить читателя в сцену, она отвлекает на нелепость формулировки.
2. Излишняя грубость и вульгарность
Слово “щель” звучит мерзко, даже если это дарк-романс. Возникает ощущение грубого или утилитарного описания.
3. Разрыв между эмоцией и описанием
Эротические сцены — это не только про физическое описание. Они должны отражать эмоции, характер героев и их динамику. Здесь же иносказание (“щель”,) не вызывает нужных эмоций. Главная героиня так выражаться не может. Я имею ввиду ее психологический портрет. Это излишняя грубость при рефлексии о прошлом. Она звучит даже комично.
4. Жанровая несоответственность
Для дарк-романса, где вполне могут быть мрачные, грубые или провокационные выражения, все равно надо сохранять баланс между откровенностью и стилем.
Такая фраза разрушает общий тон текста, превращая его в нечто схожее с пародией или комиксом, что может быть воспринято как неуместное в серьёзной сцене.
5. Жанровая несостыковка
Для дарк-романса, где акцент делается на интенсивности и эмоциональности, такой оборот смотрится неуместно. Если бы это была пародия или комедийный роман, то подобная фраза могла бы быть уместной. Но в серьёзном контексте она разрушает заявленный тон.
Короче…
Иносказания работают только тогда, когда они усиливают смысл сцены, помогают погрузить читателя в атмосферу или передать эмоцию героев. Здесь же эта фраза выглядит как неуклюжая попытка быть оригинальным, но вместо этого текст теряет серьёзность и вовлечённость.
Ваши мысли? Как относитесь к таким описаниям? Любите метафоры в романтических сценах или предпочитаете прямоту?