Сунь Цзы с пятью слоями комментов (2021)

Автор: Ярослав

нашел занятный вариант перевода Сунь Цзы

с пятью слоями комментов

В.В. Малявин, перевод, предисловие, комментарии, 2021

© Издательство АСТ, 2021


Цао Цао: «То, что  именуется здесь расчетами, имеет отношение к назначению военачальников,  оценке силы противника, изучению свойств местности, знанию  боеспособности войск и предвидению путей их движения. Расчеты делаются в  родовом храме государя (где в древности объявляли о начале военного  похода. – Пер.)»

Сунь-цзы сказал:

Война[2] – великое дело[3] государства[4]. В то, что составляет основу[5] жизни и смерти, путь существования и гибели, нельзя не вникать со всем тщанием.

Ли Цюань: «Оружие – это вещь, сулящая несчастья. Война – опаснейшее дело, и нельзя начинать ее необдуманно».

Цзя Линь: «Тот, кто овладеет выгодами театра  военных действий, будет жить, а тот, кто не воспользуется его  преимуществами, погибнет. Путь здесь – это способ взвешивания сил и  достижения победы».

Посему суди о военном искусстве исходя из пяти обстоятельств[6], определяй соотношение сил посредством расчетов, чтобы уяснить обстановку.

Пять обстоятельств суть следующие:

Во-первых – Путь, во-вторых – Небо, в-третьих – Земля, в-четвертых – Полководец, в-пятых – Правила.

Путь – это когда добиваются такого положения, при котором[7] народ полностью разделяет намерения правителя и[8] готов умереть с ним заодно и жить с ним заодно; когда люди живут без обмана[9].

Цао Цао: «Путем здесь именуется ведение людей посредством наставлений и приказов».

Господин Мэн: «Тонкость применения войска  состоит в том, чтобы искусство властвовать преобразилось в Путь. Когда  Путь пришел в упадок, появились законы. Когда законы пришли в упадок,  появилась власть. Когда власть пришла в упадок, появилась естественная  сила. Когда естественная сила пришла в упадок, появилось искусство. А  когда искусство пришло в упадок, появилась наука чисел. Вот почему надо  пользоваться искусством властвования так, чтобы верхи и низы имели  единые помыслы и симпатии, одно понятие о пользе и вреде. Тогда сердца  людей возвратятся к совершенству добродетели (дэ), силы людские найдут  применение, и ни в ком не будет корысти».

Ду My: «Путь – это человечность и  справедливость. Когда приходит в расстройство Великий Путь, появляются  правила. Когда приходят в расстройство правила, появляется власть. Когда  приходит в расстройство власть, появляется сила обстоятельств. Когда  приходит в расстройство сила обстоятельств, появляются приемы. Когда  приходят в расстройство приемы, появляются планы».

Ван Си: «Путь – это когда правитель  завоевывает сердца людей своей добродетелью. Тогда он может побудить  людей сражаться за него не на жизнь, а на смерть».

Чжан Юй: «Когда ведут за собой людей  посредством милосердия, доверия и справедливости, в войсках царит  единство помыслов, и они с радостью подчиняются приказам командира».

Небо – это свет и мрак[10], холод и жар; таков порядок времени[11]. [В войне побеждают благодаря тому, следуют ли этому или противодействуют. ][12]

Цао Цао: «Выступать в военный поход, следуя Небу, – значит действовать сообразно порядку сил инь и ян и четырех времен года».

Господин Мэн: «Войско подражает круговращению  небес. Когда оно обороняется, оно подражает силе инь, а когда нападает,  оно действует, подобно силе ян. Небо устанавливает время жары и время  холода, а действия войска определяют жизнь и смерть. Небо владеет жизнью  всех существ посредством смерти, а войско владеет всеми формами  посредством обстоятельств».

Ли Цюань: «Сообразовываться с Небом, следовать Человеку, в соответствии с моментом одолевать неприятеля».

Земля – это места высокие и низкие[13], расстояния далекие или близкие, местность пересеченная  или плоская, проходы широкие или узкие, позиции гибельные или  спасительные[14].

Цао Цао: «Здесь  говорится о том, что условия девяти видов местности неодинаковы, нужно в  соответствии с обстановкой извлекать для себя пользу».

Ли Цюань: «Умея использовать свойства местности, можно занимать позиции, сулящие гибель или дарующие жизнь».

Полководец – это мудрость, доверие, человечность, отвага, строгость.

Цао Цао: «Надлежит сполна иметь все эти пять добродетелей».

Ду My: «В Пути древних царей превыше всего  ценилась человечность, среди знатоков войны на первое место ставится  мудрость. Мудрость – это умение повелевать в любой обстановке и знание  постоянства в переменах. Доверие – это когда наказания и награды не  вызывают сомнений. Человечность – это любовь к людям и бережное  отношение к другим. Отвага – это умение воспользоваться обстоятельствами  для того, чтобы одержать решительную победу. Строгость – это  неукоснительное исполнение приказов и наказаний в войсках».

Цзя Линь: «Полагаться только на хитроумие –  значит быть разбойником. Отдавать чрезмерную дань человечности – значит  проявлять слабость. Излишняя доверчивость – это глупость, безрассудная  храбрость – это неистовство, чрезмерно строгие приказы – это жестокость.  Пять добродетелей должны находиться в равновесии и исполнять свое  предназначение – тогда можно стать хорошим полководцем».

Ван Си: «Мудрый предвидит события и не ведает  смущения, может придумывать планы и досконально постигает перемены в  обстановке. Если полководец внушает доверие, его приказы исполняют все  как один. Человечный может внушить расположение к себе и завоевать  людские сердца. Храбрый твердо исполняет долг и может внушить людям  несгибаемую стойкость. Строгий своим авторитетом покоряет людские  сердца. Все эти пять качеств связаны воедино, нельзя, чтобы  отсутствовало хотя бы одно из них».

Правила – это воинский строй, командование[15] и распоряжение ресурсами.

+23
135

0 комментариев, по

1 135 51 64
Наверх Вниз