Многа ЭСок и last but not least
Автор: Елена СтаниславоваСкорбь, страх, смерть, суд, смятение, схрон, секс, справедливость(?) и ... счастливый конец. Соавторское.
Человек, принёсший Торвиду пару ячменных лепёшек и кожаную флягу со скиром[1], сообщил ему такое известие: по совету Эйольва сына Вальгерд на альтинге было принято законом, что любой, кто убьёт трёх осуждённых за грабежи прошлой зимой, сам освобождается от наказания. А ещё товарищ Торвида узнал, что где-то неподалёку скрываются Миккель и Литли[2], сыновья не дожившего до альтинга Хромунда годи. Братьев объявили вне закона без права откупиться штрафом за кражу последних лошадей у вдовы Тейти Скальда. И Торвид-skógarmaðr[3] крепко задумался. Получается, если выследить и убить братьев, его собственная вина упадёт с плеч на две трети.
И на другой раз, когда родич украдкой добрался до убежища Торвида, сообща решили они, что скрывающихся братьев должен кто-то навещать, и можно выследить, куда направляется этот человек. О том и договорились.
И вот одной ночью на исходе лета Торвид и двое его людей увидели из своей засады, как из редколесья, примыкающего к Хромундову Двору, показался всадник на белой лошади, и направились вслед за ним так, чтобы тому не слышен был звук копыт, обмотанных тряпками. Всадник сначала поскакал к горному кряжу, а потом свернул в ущелье и спешился, сняв суму с седла. Смотрит Торвид – а всадник-то женщиной оказался.
[1] Скир – традиционный исландский кисломолочный продукт.
[2] Имена Миккель и Литли дословно означают «большой» и «малый».
[3] Skógarmaðr – человек, осуждённый на пожизненное изгнание, объявленный вне закона без права откупиться штрафом.
Новое нордическое твёрдое.
Скоро!
ЗЫ
И last but not least (в конце самое важное!!):
Любаша, спасибо за чудесную тёплую рецензию на мою "Зимнюю-зимнюю сказку"