Нюансы озвучивания книг

Автор: Саша Лисовски

   Аудиокниги - это круто. Аудиокниги - это удобно. Экономит время, экономит силы. Ты можешь идти по улице, ехать в транспорте, заниматься попутно другими делами и слушать любимую книгу. Кроме того полно людей, которым проще воспринимать материал на слух, а не в виде буковок. В итоге объемы продаж аудиокниг год от года неуклонно растут и многие авторы задумываются о переводе своих творений в подобный формат. А поскольку спрос рождает предложение, то наряду с самиздатом появляются люди, стремящиеся реализовать себя в качестве чтецов. Вроде ничего сложного: настроил оборудование, сел и начал читать вслух. Ну это примерно как для непосвященного выглядит труд автора: взял ручку или клавиатуру, сел и начал писать. Легко? Да зашибись как легко, аж зла с терпением не хватает, ибо вскоре выясняется, что надо:

- иметь хорошо поставленный голос, навыки диктора,

- обладать артистичностью,

- обладать определенной эрудицией,

- уметь правильно расставлять интонации,

- обладать выносливостью и усидчивостью,

- уметь работать с аудиоаппаратурой и аудиофайлами,

- и еще кучу всего.

   И если после определенного времени и приложенных усилий описательная часть текста начинает звучать почти профессионально, то на уровне диалогов остаются сложности, ибо как-то надо отделять речь одного героя от речи другого. Особенно нелегко, когда, например, мужчина озвучивает женские персонажи и наоборот. Хорошо, если начинающий чтец от природы щедро наделен талантом имитатора, актера или имеет подобный опыт. А как быть простым смертным? 

   Поэтому очень интересно ваше мнение, как непрофессионалу преодолеть имеющиеся сложности? Может разделять каждую реплику паузой или подобно сценарию перед каждой репликой проговаривать имя героя? 

   Возможно, имеются еще какие-то нюансы озвучки и способы их преодоления.

   Поделитесь, пожалуйста, свои опытом. Думаю, это поможет начинающим чтецам и сделает аудио формат книг более доступным.

+43
166

0 комментариев, по

908 2 727
Наверх Вниз