Жулик, не воруй! Или о плагиате, бессмысленном и беспощадном.

Автор: Red Lotus Alchemist

Вспомнился тут один забавный случай. Ну, точнее, это сейчас он мне кажется забавным, а тогда вызвал неистовое полыхание пятой точки.

Несколько лет назад закончила фанатскую новеллизацию игры Dead Space и выложила тогда еще на Фикбук. И хотя популярностью она похвастаться не могла, какое-то время все было в порядке. Примерно год. Пока однажды в комментариях не выскочил, как Магнус на Терру, некий борец за правду. "Это же роман Эванса МакКартина! Перевод с английского с Ранобэлиб! Почему автор выдает его за свою работу?!" - возмущенно строчил он. Его ничуть не смутило, что по предоставленной им ссылке работа была выложена на год позже, чем на Фикбуке. Не смутило правдорубца и то, что ссылки на "оригинал на английском" не было, и что сам "оригинал" не гуглился, как и "писатель". 

Действительно, моя работа была залита на сайт неким КСЕНЕКСом под видом перевода. Что забавно, в комментах там писали весьма хвалебные отзывы в духе "Ну профессионал же писал!", но стоило добиться сноса и выложить уже под своим именем, как всех как ветром сдуло. Или без "солидного" заграничного имени в графе "Автор" не тру?..

Признаться, в тот момент у меня знатно пригорело. Тем более, что сайт Ранобэлиб идеален для ворья: никаких обязательных ссылок на оригинал текста там нет, что дает таким, как КСЕНЕКС, простор для воровства, а где достучаться до админов, еще надо понять. Чтобы связаться с админами и привести доказательства плагиата, пришлось вывернуться как следует. Что еще нелепее, КСЕНЕКС стырил мою работу вместе с авторскими примечаниями, а в конец... Прилепил несколько глав из совсем другого фанфика - работы "Мертвый эфир" автора с ником Spravedlivost. Да, абсолютно разный стиль и не стыкующиеся друг с другом сюжетки тоже никого не смутили. 

Мне стало интересно, и я решила просмотреть другие "переводы", выложенные нашим воришкой. Путем забивания отрывков в поисковик выяснилось, что в одной из работ хитрозадый КСЕНЕКС склеил несколько фанфиков по различным аниме все с того же Фикбука. С другой работой дела обстояли еще интереснее: КСЕНЕКС прифранкенштейнил несколько глав из книги "Джонни получил винтовку" к фанфику "Звездный скульптор" (по Warhammer 40.000) автора Иклари опять же с Фикбука. Получившиеся чудовища Франкенштейна опять же никого не смутили. И вот что интересно: ладно я, про меня знают полтора землекопа, и, возможно, я бы так никогда и не узнала о том, что мою работу сперли, если б не тот прискакавший ко мне в комменты правдоруб. Как и Spravedlivost. Но Иклари - автор на Фикбуке довольно популярный, на тот, по крайней мере, момент. Неужели наш воришка думал, что не попадется, и что авторы не сумеют доказать, что это их работы, а не переводы несуществующих романов несуществующих писателей? Ну, как известно, бестолковое любит считать, что оно хитрое.

Еще забавнее, что когда Ксенекса наконец-то ткнули носом в факт плагиата, он оперативно потер комментарии и... Подправил местами тексты. Вот серьезно, с такими энергией и упорством можно было бы и свое написать. Или в самом деле что-то перевести. Но нет, зачем думать и стараться, не царское это дело - куда проще жать Ctrl+C и Ctrl+V. 

Но гидра доминатус не удался. Несмотря на то, что админы, до которых наконец-то удалось достучаться, сначала упирались, наворованное они все-таки в итоге снесли. Однако самого КСЕНЕКСА не забанили, как и не изменили правила публикации переводов. И неважно, кто вы - Неуловимый Джо вроде меня или популярный автор: вполне возможно, КСЕНЕКС с тупой пилой, ржавой иголкой и катушкой белых ниток уже идет за вашими нетленками! 

Вот такие пироги. И, да, мы с товарищем Кларком осуждаем.


+43
250

0 комментариев, по

9 212 126 29
Наверх Вниз