О тверди небесной

Автор: Александръ Люлька

Некоторых людей смущает слово "твердь", употреблённое в Библии, в первой главе книги Бытия. Всё от того, что воспринимается оно как нечто стеклянное-оловянное-деревянное. Если твердь, значит непременно твёрдое — с твёрдостью по Роквеллу или по Шору. Ну, понятное дело: верили древние евреи вместе с Моисеем, что небо — это такой хрустальный купол, по которому катаются солнце с луной, а звёзды гвоздями прибиты.

Происходит всё от элементарного непонимания текста, вернее, восприятия слов в современном их значении, нежелания хотя бы чуть-чуть "вчитаться" в текст. А в нём даже на русском языке многое можно сообразить.  Ведь что там говорится?

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]

И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.

Обычный Синодальный перевод. И что мы из него должны бы понять? Какие основные “требования” к тверди ставит Бог? Или, иными словами, какие свойства Он ей задаёт при творении?

Написано: “да отделяет она воду от воды”.

Отлично, а теперь выйдем на улицу или на балкон, или просто посмотрим в окно.

Что мы обычно видим над головой? Облака. А что такое облака?

Любой школьник ответит, что это — вода.

Отлично. А что у нас под ногами? Земля. И по ней текут разные воды. Реки, озёра, моря и океаны. И над ними как мы уже заметили парят облака и иногда тучи.

Вода внизу и вода вверху.

А что между?

А вот оно самое — некое пространство, которое способно отделять воду от воды. Нечто достаточно твёрдое, чтобы такое делать — разделять воду под собой и воду над собой.

Теперь снова возвращаемся к Библии. Книга Бытия, глава та же, первая, стих 20:

“и птицы да полетят над землею, по тверди небесной”.

Для древнего читателя этих строк было очевидно, что птицы летают внутри этой тверди, по ней и летают, опираясь на неё крыльями — как рыбы опираются плавниками на воду. И как сейчас это делают самолёты.

"И назвал Бог твердь небом".

Точно также мы называем небом и атмосферу, и космос над ней тоже.

Вот не надо считать дураками людей, которые жили до тебя. И когда ты чего-то не понимаешь, это повод разобраться в вопросе, а не клеить ярлыки, считая себя априори самым умным. И думать, что ты первый что-то такое в Библии заметил, на что до тебя никто аж 2000 как минимум лет никто внимания не обращал, ага. 

Вообще, твердь — это церковнославянское слово, которое передаёт какое-то слово из подлинника. Давайте взглянем на языки исходного текста, то есть греческий и еврейский.

Начнём с греческого. В греческой Библии использовано слово: στερέωμα.

Стерео-ма.

Корень “стерео” должен быть знаком и, надеюсь, объяснять его не надо.

А чисто словарных значений в древнегреческом два:

1) твердое тело (встречается у Анаксагора и Плутарха); 2) основа, опора (у Аристотеля).

С ивритом же ещё интереснее. В месте, где у нас написано “твердь”,  там еврейском подлиннике стоит слово “ракия”.

Если вы хорошо знаете Писание, то вы даже не заглядывая в словарь сможете догадаться, что оно означает.

Дело в том, что в Евангелиях это слово (точнее, однокоренное) произносит Христос и оно почему-то оставлено и в греческом, и в русском без перевода:

А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: 'рака', подлежит синедриону; а кто скажет: 'безумный', подлежит геенне огненной. Мф.5:22

Рака — как указывается в сноске, означает “пустой человек”.

_____

Напоследок поделюсь одним своим личным открытием. Читая санскритский словарь, нашёл это прекрасное слово dhruva. Оно означает практически тоже самое.

Санскрит — это язык тоже искусственный, созданный специально для записи священных текстов индуизма.

+17
180

0 комментариев, по

3 345 3 125
Наверх Вниз