О тверди небесной
Автор: Александръ ЛюлькаНекоторых людей смущает слово "твердь", употреблённое в Библии, в первой главе книги Бытия. Всё от того, что воспринимается оно как нечто стеклянное-оловянное-деревянное. Если твердь, значит непременно твёрдое — с твёрдостью по Роквеллу или по Шору. Ну, понятное дело: верили древние евреи вместе с Моисеем, что небо — это такой хрустальный купол, по которому катаются солнце с луной, а звёзды гвоздями прибиты.
Происходит всё от элементарного непонимания текста, вернее, восприятия слов в современном их значении, нежелания хотя бы чуть-чуть "вчитаться" в текст. А в нём даже на русском языке многое можно сообразить. Ведь что там говорится?
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
Обычный Синодальный перевод. И что мы из него должны бы понять? Какие основные “требования” к тверди ставит Бог? Или, иными словами, какие свойства Он ей задаёт при творении?
Написано: “да отделяет она воду от воды”.
Отлично, а теперь выйдем на улицу или на балкон, или просто посмотрим в окно.
Что мы обычно видим над головой? Облака. А что такое облака?
Любой школьник ответит, что это — вода.
Отлично. А что у нас под ногами? Земля. И по ней текут разные воды. Реки, озёра, моря и океаны. И над ними как мы уже заметили парят облака и иногда тучи.
Вода внизу и вода вверху.
А что между?
А вот оно самое — некое пространство, которое способно отделять воду от воды. Нечто достаточно твёрдое, чтобы такое делать — разделять воду под собой и воду над собой.
Теперь снова возвращаемся к Библии. Книга Бытия, глава та же, первая, стих 20:
“и птицы да полетят над землею, по тверди небесной”.
Для древнего читателя этих строк было очевидно, что птицы летают внутри этой тверди, по ней и летают, опираясь на неё крыльями — как рыбы опираются плавниками на воду. И как сейчас это делают самолёты.
"И назвал Бог твердь небом".
Точно также мы называем небом и атмосферу, и космос над ней тоже.
Вот не надо считать дураками людей, которые жили до тебя. И когда ты чего-то не понимаешь, это повод разобраться в вопросе, а не клеить ярлыки, считая себя априори самым умным. И думать, что ты первый что-то такое в Библии заметил, на что до тебя никто аж 2000 как минимум лет никто внимания не обращал, ага.
Вообще, твердь — это церковнославянское слово, которое передаёт какое-то слово из подлинника. Давайте взглянем на языки исходного текста, то есть греческий и еврейский.
Начнём с греческого. В греческой Библии использовано слово: στερέωμα.
Стерео-ма.
Корень “стерео” должен быть знаком и, надеюсь, объяснять его не надо.
А чисто словарных значений в древнегреческом два:
1) твердое тело (встречается у Анаксагора и Плутарха); 2) основа, опора (у Аристотеля).
С ивритом же ещё интереснее. В месте, где у нас написано “твердь”, там еврейском подлиннике стоит слово “ракия”.
Если вы хорошо знаете Писание, то вы даже не заглядывая в словарь сможете догадаться, что оно означает.
Дело в том, что в Евангелиях это слово (точнее, однокоренное) произносит Христос и оно почему-то оставлено и в греческом, и в русском без перевода:
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: 'рака', подлежит синедриону; а кто скажет: 'безумный', подлежит геенне огненной. Мф.5:22
Рака — как указывается в сноске, означает “пустой человек”.
_____
Напоследок поделюсь одним своим личным открытием. Читая санскритский словарь, нашёл это прекрасное слово dhruva. Оно означает практически тоже самое.
Санскрит — это язык тоже искусственный, созданный специально для записи священных текстов индуизма.