Гарри Фокс на приёме у Ари Видерчи
Автор: Ари ВидерчиАри отрывается от чтения и спрашивает невидимого помощника:
— С тобой когда-нибудь разговаривали герои книг?
— Эм-м... Нет. Вообще, странный вопрос. С чего это вдруг ты решила спросить о таком?
Ари, коснувшись экрана смартфона, с которого только что читала, задумчиво произносит:
— Здесь, в книге Гарри Фокса тёмная нимфа разговаривает с читателем перед историями. А местами чувствуется, что не только читатель наблюдает за сюжетом, но и герои за ним. Очень необычное ощущение.
— Этот гость записан у тебя на сегодня? — уточняет помощник.
— Да, — кивает Ари, мельком посмотрев на часы, — придёт с минуты на минуту.
— Что ж, пойду встречать.
Вскоре гость, удививший своей книгой, располагается в кресле напротив Ари.
— Очень приятно видеть у себя столь загадочного автора, — улыбается Ари. — Расскажите немного о себе. Что привело вас в мой кабинет?
— Скорее всего, это любопытство. Мой лисий интерес притягивают захватывающие рассказы и неординарные личности. Как насчёт того, чтобы начать с чашки чая? Я как раз захватил изумительную выпечку из Алстоуна.
— Хах! Кажется, к такому я не была готова. Спасибо. И да, сейчас заварю чай. А пока очень хотелось бы узнать подробнее о вашей книге.
— Иногда даже мне сложно дать краткое описание этой работы. Она представляет собой переплетение рассказов и романов, формирующих единую сюжетную линию. Если говорить об общей концепции, то в основе лежит апокриф, что и отражено в названии. Этот фолиант стал отправной точкой для масштабного катаклизма. Почему это произошло? Кто стоит за созданием книги? И с какой целью она была написана? На эти вопросы нам и предстоит найти ответы, параллельно обретая новые загадки.
Повествование ведётся не в хронологической последовательности, и это не случайно. Действие разворачивается в альтернативной версии нашего мира, а также в мире, где обитает бог-создатель апокрифа. Кроме того, мы заглянем в будущее, где эти два мира слились воедино, — делится гость.
— Весьма любопытно и интригующе. Уточню по поводу чая, как вы относитесь к зелёному?
— Гостю не положено быть привередой. Буду рад.
— Вот и прекрасно, — радуется Ари. — Я разный люблю, но сейчас подумалось, что зелёный будет уместен. Гарри, мне очень нравится, когда писатель увлечён своим произведением. Как думаете, книги лучше получаются, когда пишутся с холодной головой или когда автор горит идеей?
— Вопрос весьма занимателен. Каждый подход обладает своим неповторимым очарованием. Если разум ясен и не затуманен эмоциями, повествование отличается последовательностью и логичностью. Сюжет развивается планомерно, следуя намеченному курсу. В ином случае, когда автор переполнен вдохновением, акцент смещается на отдельные эпизоды, позволяя в полной мере прочувствовать атмосферу происходящего.
По моему мнению, оптимальным решением является комбинирование обоих подходов. Второй метод целесообразно применять на этапе редактирования. В противном случае, увлечённый автор рискует отклониться от основной темы и увязнуть в ненужных деталях.
— Вы не любитель «воды»? Умеете отсекать лишнее? Я начинала с малой формы, и в рассказах обычно не до излишеств. Но когда взялась писать романы, поняла, что мне не хватает умения разбавлять насыщенный текст. У вас есть какие-нибудь трудности с этим?
— Иногда излишняя многословность в тексте оправдана. Существуют произведения, знаменитые своим обилием «воды». Лично я использую её в тех отрывках, где хочу подчеркнуть значимость момента. Скромно полагаю, что мне ещё далеко до совершенства в писательстве. Главное для меня — получать удовольствие от процесса. Поэтому я часто возвращаюсь к своим рассказам, чтобы их улучшить. Возможно, это не самый профессиональный подход, но я стремлюсь к собственному идеалу.
— Это похвально. Вычитанные тексты, грамотно и хорошо оформленные гораздо приятнее читать. Интересное замечание про удовольствие от процесса в стремлении достичь совершенства. До этого момента я не задумывалась, но ведь это действительно так. Когда твой текст улучшается, это доставляет удовольствие.
— Именно! — кивает гость. — Но печальнее всего, что авангард умирает. Авторы всё чаще ориентируются на запросы публики, жертвуя новаторством. Я окрестил их «FASTBOOK». Нынешний тренд – мгновенное удовлетворение.
— О, но этому есть причина! Когда весь день работаешь со сложными документами, вечером хочется переключиться и дать отдых мозгу. Посему и пишешь или для чтения выбираешь что-то с лёгким и понятным языком.
Я вот буквально на днях думала, дочитав очередной пышный том классика, что вряд ли в то время, когда нынешние классики были современниками, их читали рабочие и крестьяне при свете лучины после напряжённого трудодня. Скорее их читали люди не сильно рабочие, ну, может, не праздные, но вы поняли.
— Выражусь прямолинейно. Оправдания деловых людей и дилетантов, не желающих тратить много времени на написание текста, неуместны. Безусловно, существуют сложные произведения, которые лучше воспринимать на досуге, когда голова свободна от забот. Однако, есть и приятные исключения, например, книга Брома «Потерянные боги» – лёгкая и увлекательная.
Книга, написанная в спешке (включая разработку сюжета), как правило, страдает от слабого сюжета, невыразительных персонажей и избыточной «воды». Я сталкивался с подобными произведениями. В качестве примера можно привести нашумевшее «Канашибари». Задумка интересная, но сюжетная линия оставляет желать лучшего и изобилует ненужными деталями.
Единственное, чем можно оправдать создание FASTBOOK – это стремление подарить себе и читателям эмоции, которых не хватает в повседневной жизни. Но не более. Имеют ли такие книги художественную ценность? Вопрос спорный, и на эту тему можно долго рассуждать. Однако, как говорил один мудрец, если обсуждение не приводит к какому-либо выводу, то стоит ли вообще начинать его?
Ари смотрит чуть сощурившись на собеседника поверх чашки и обдумывает сказанное.
— Я не читала ни ту, ни другую книгу, потому ничего не могу сказать про их достоинства или недостатки. Да, я люблю книги, которые могут дать читателю что-то новое, показать красивое, увлечь. Не все авторы способны написать такое. Но и среди книг признанных классиков и гениев не все на это способны. Тут зависит не только от автора, но и от читателей. Плюс, не у всех авторов стоит цель создать нетленку, а кого-то из читателей одно упоминание, что это «шедевр» может отпугнуть.
— Признание, успех, награды – всё это приходит к произведениям, оказавшим значительное воздействие на аудиторию. Не всегда заслуженно, конечно. Но искусство, безусловно, играет важную роль в нашей жизни, направляя нас и вдохновляя на новые свершения.
При этом я понимаю, что у каждого человека свои предпочтения и вкусы. Я и сам, бывало, увлекался чтением развлекательной литературы – в определённый период жизни это было необходимо. И хотя я довольно критично отношусь к подобным книгам, я признаю, что они являются своего рода современной заменой сказкам, с которой приходится считаться. Важно понимать, когда стоит наслаждаться изысканными блюдами в ресторане, а когда вполне достаточно и шаурмы — песнь богов. Думаю, вы понимаете, о чём я.
— Под настроение я могу приготовить и салат из авокадо с лимоном, китайской капусты, огурцов, пармезаном, песто и кедровыми орешками, а могу, мотаясь по городу, заскочить в пиццерию или шаурмяшечную. И то, и другое насытит и доставит мне удовольствие. При этом я не стану уничижительно отзываться о шаурме или восхвалять достоинства других блюд.
Точно так же невозможно постоянно есть одно и то же. Рано или поздно захочется разнообразия. И тогда откроются новые вкусы. Эксперименты приведут к новым открытиям. Питаться исключительно в мишленовских ресторанах рано или поздно наскучит.
— Да, но не еду, сделанную «тяп-ляп».
— Конечно, я и не говорю о такой. Некачественной шаурмой можно и серьёзно отравиться. Но если вы берёте её в проверенном месте, зная, что продукты здесь хорошие, то я не вижу в этом ничего предосудительного. Это мой выбор. У каждого должно быть право выбора.
Я не защищаю фастфуд или фастбук, как вы выражаетесь, не призываю питаться и получать эмоции исключительно от них. Есть интересные жанры, которые хороши именно в той подаче, что есть, и пытаться сделать из них что-то высокохудожественное — только портить.
— Но почему же отказываться от эмоций? Ведь ради них и существует творчество! Возможно, я не совсем ясно выразился. Я говорил о книгах, созданных лишь ради самого факта создания. Лёгкость получения эмоций, безусловно, важна и порой необходима. Но важно различать искусство и стряпню, у них разные цели. Когда они сливаются воедино – это прекрасно. Но беда в том, что стряпню всё чаще выдают за искусство. И это губительно, потому что настоящее творчество оказывается вытесненным. И это беда не только книжной индустрии. Конечно, куда проще писать по шаблону, даря читателю легкодоступное удовольствие. Усердно потрудись неделю-другую – и книга готова. Вкусная ли она? Нет. Эмоции дает? Да. Но в чём же проблема? В том, что подобные поделки вытесняют подлинные произведения, тонущие в море ширпотреба. Моя работа – не идеал. Я отношу их к своим, не возношу до шедевра, хотя, признаюсь, и хотелось бы. Думаю, эта тема сложна и, пожалуй, исчерпала себя в нашей беседе. А читатели, сами решат, что им читать. Мы не пастухи, а они не овцы. Голова есть. И наши мнения — не равны единственной истине.
— Согласна, — Ари чуть наклоняется вперёд и протягивает ладонь для рукопожатия.
— Спасибо, Клим Саныч. — Гарри отвечает на рукопожатие. — Старались.
— Тогда посмотрим, что там творится в вашем подсознании, — Ари сосредоточенно тасует метафорические карты, вытягивает и кладёт перед гостем на столик.
— Насыщенная образами и событиями карта. Столько всего происходит, но к любому событию вы предпочитаете основательно подготовиться, узнать, примериться. Для вас это хорошо и правильно.
После ухода гостя в кабинет заглядывает помощник. Ари видит, как на кресле под ним просело сиденье.
— Ты напряжена, — констатирует он.
— Да, — соглашается Ари. — Это всё зелёный чай.
— Отдыхай. Я сделаю кофе, он приведёт тебя в чувство.
* Записаться на приём к Ари Видерчи можно в личные сообщения на Автор Тудей, ТГ или ВКонтакте (ссылка в профиле)