Как я писал свою первую повесть (часть 4)

Автор: Владимир Кривонос

Если сюжет повести, когда я уже закончил писать черновик, мне понравился, и сама идея казалась замечательной, то сам текст, когда я начинал его читать, вызывал какое-то странное ощущение. Он не был похож на текст, написанный настоящим писателем. Даже не смотря на то, что я пытался подражать стилю В. Крапивина.

На тот момент я не знал, что именно в тексте было не так. Я его перечитывал, пытался в некоторых местах переделывать фразы, «улучшать», как мне тогда казалось. Но это не приводило к тому, чтобы текст становился лучше.

Из всех известных правил стилистики я знал только одно: про лексические повторы. От них я пытался избавиться. Подыскивал синонимы словам. Персонажам в тексте придумывал разные названия: то герой у меня Павлик, то мальчик, то мальчишка, то парень, то пацан. То же самое и с другими основными персонажами. Тогда я еще не знал, что это разнообразие в названиях персонажей скорее портит текст, чем улучшает его. Поэтому рьяно подыскивал синонимы и рассыпал их по тексту, не понимая того, что нужно было разнообразить сами описания, а предложения делать короткими и одновременно емкими.

И еще я не знал тогда такого понятия, как фокальный персонаж. Ведя повествование от третьего лица, я постоянно скакал из головы в голову своих персонажей и терял точку, с которой должна была показываться сцена.

Всего этого и много чего еще другого я не знал, но интуитивно чувствовал, что с текстом что-то не так. Именно поэтому я убрал свою повесть в условный стол, подумав, что нет у меня таланта писателя.

Карты всегда помогали мне в написании своих произведений. Эта карта была самой первой, тут еще встречаются некоторые старые названия объектов, которые впоследствии были переименованы. Да и расположение некоторых объектов на местности со временем изменилось. Но эта карта для меня интересна и дорога тем, что была самой первой.


Во второй части своей истории я рассказал, что в 2016 году мой знакомый писатель-фантаст Олег Пискунов заставил поверить меня в то, что повесть «Меч Вильгельма» стоит того, чтобы быть опубликованной. Это окрылило меня, и я решил отредактировать текст двадцатилетней давности.

Несмотря на то, что имел уже значительный жизненный опыт, сам я мало смог изменить текст к лучшему. Этот опыт не был литературным. И знаний новых в этой области я тоже не приобрел. Поэтому пришлось мне обратиться к моей знакомой поэтессе Галине Кравец, которая кроме стихов немного писала и прозу.

Предложений по правке текста от Галины было много. Некоторые замечания были написаны с таким юмором, что мне с одной стороны было смешно, а с другой – обидно. С чем-то согласившись, с чем-то нет, я все же выправил текст повести. Не знаю, на сколько он стал после этого лучше, но тогда я думал, что на много.

К тому времени (это было начало 2017 года) подвернулся мне один литературный конкурс. И я решил отправить повесть на него. Тут нетрудно догадаться, что повесть на конкурсе не выиграла. Но важно было другое. Один из участников конкурса – писатель из Узбекистана Андрей Мансуров, прочитав ее, похвалил за идею, но при этом высказал ряд критических замечаний по структуре текста. Из его критики я почерпнул важную мысль о том, как нужно было подать сюжет и с чего стоило начинать повествование.

И это стало новым этапом в работе над многострадальной повестью.

О том, что было дальше, я расскажу в следующей части.

Продолжение следует...

Предыдущие части этой истории:

Часть 1 - https://author.today/post/617302

Часть 2 - https://author.today/post/619806

Часть 3 - https://author.today/post/621023

+34
98

0 комментариев, по

4 764 1 426
Наверх Вниз