День театра и роман Дмитрия Скирюка «Осенний лис»
Автор: У Рыжих АвторовВсем отличного дня!
Пока в группе в ВК продолжается празднование дня рождения группы и знакомство с её админами, мы не забываем про наши обычные статьи. Сегодня с вами будет Задумчивый Пёс и две его рубрики: "Русский язык" и "Частное мнение". Передаём слово ведущему)
Всем хорошего четверга! Поздравляю с международным днём театра)
В словаре XI–XVII вв. "театр" обозначен как "театрумъ". Знакомая форма появляется при Петре I, например, в "Письмах и бумагах императора Петра Великого". Т. 2 (1702-1703).
Народно-просторечная форма слова в петровские времена — "киятр" (смущает, что словарь галлицизмов 2010 даёт слово "кеятр, то есть уже не совсем просторечным выглядит).
Наличие формы "феатр" подтверждает издание Петербургской академии наук с 1786 по 1794 год «Российского феатра» или «Полного собрания всех Российских Феатральных сочинений».
Некоторые виды театров:
Батлейка (бетлейка) — народный кукольный театр в Белоруссии (XVI – нач. XX вв.). Близок украинскому вертепу, русскому театру Петрушки. Википедия вообще даёт столько вариантов названий: бетбатлейка, батлеемка, бетлейка, батляемка, вертеп, остмейка, жлоб. Оттуда же: термин «батлейка» происходит от польского Betleem— названия г. Вифлеема. Если сначала вся тематика батлейки была исключительно библейской, то постепенно, становясь достоянием народа в широких массах (мещане и крестьянство), в частности в период XVII—XVIII веков активно начинают появляться народно-комедийные светские постановки.
Варьете — театр, в программу представлений которого входят развлекательные номера театральных, музыкальных и цирковых жанров: одноактные комические пьески, пародийные сценки, выступления певцов, чтецов, танцоров, фокусников и др. Название произошло от театра "Варьете", основанного в Париже в 1720. Наибольший расцвет этого вида — кон. XIX – нач. XX века. В театрах варьете возник и утвердился жанр ревю (обозрения). В США под влиянием европейских образцов возникла американская разновидность жанра, получившая название "шоу".
Ваянг — индонезийский театр теней, который наиболее широко распространен на островах Ява и Бали. Большинство сюжетов взяты из индийского эпоса — Рамаяны и Махабхараты. Само понятие ваянг делится на: ваянг-кулит (театр теней), ваянг-голек (театр деревянных кукол), ваянг-топенг — театр актёров в масках.
Вертеп — (старославянское врътъпъ – пещера, сад), разновидность кукольного театра у ряда славянских народов Восточной Европы. Представление разыгрывается в специальном ящике – «вертепе» при помощи стержневых кукол.
Ёсэ — японский театр, известный с XVII века, основной расцвет был до середины XIX века. Программа состоит из: коротких анекдотов мандан, юмористических диалогов мандзай, сценок с подражанием речи какого-либо актёра коваиро, звукоподражаний мономанэ, чревовещаний фукувадзюцу. Основные жанры — рассказы кодан и ракуго. Слово "ёсэ" переводится с японского как "место, где собираются люди"
Кабуки — один из видов классического театра Японии. Включает музыку, танцы, драму. Истоки в народных песнях и танцах. Сложился в XVII в., получил развитие в конце XVII - начале XVIII вв. Слово "кабуки" переводится с японского языка как "песня, танец, мастерство", "искусное пение и танцы".
Карагёз — турецкий народный теневой театр кукол, который сложился к XVI веку и назван по основному комическому персонажу. В период расцвета (XVIII в.) спектакли игрались только в месяц Рамадан по ночам, когда мусульмане могут приступать к трапезе. Существовало 28 сюжетов по числу дней Рамадана. Слово "карагёз" переводится с турецкого как "чёрноглазый".
Орта оюну — старый турецкий народный театр, представления которого ставились не на театральной сцене, а среди зрителей. Он стал известен в Европе благодаря описаниям венгерского писателя Игнача Куноса; первое письменное упоминание — 1833 год. Турецкий термин «Orta oyunu» означает "развлечение, устроенное в середине", "представление на площади".
Раёк — народный театр, состоящий из небольшого ящика с двумя увеличительными стёклами впереди. Внутри него переставляются картинки или перематывается с одного катка на другой бумажная полоса с доморощенными изображениями разных городов, великих людей и событий. Раёшник передвигает картинки и рассказывает присказки и прибаутки к каждому новому сюжету.
Сахиоба — вид древнегрузинского театра в XII—XVIII вв. Представления включали декламацию, пение, танец, выступления акробатов, жонглёров.
Туонг — форма вьетнамского театра, сюжеты которого, как правило носят исторический характер и часто фокусируются на правилах социального приличия, могут включать легенды из истории Китая или Вьетнама. Предположительно, это опера, которая пришла из Китая в XIII веке и была одной из популярных форм искусства для простых людей вместе с северовьетнамской разновидностью музыкального театра тео (появился из деревенских представлений в XII веке) до XX-го века. Она уступила первенство современной форме фольклорной оперы, сочетающей в себе народные песни южного Вьетнама, классическую музыку, туонг, современный разговорный театр — кайлыонг.
Если говорить об индийском театре, то есть: лила — музыкально-танцевальная драма, в основу которой положены два индийских эпоса «Махабхарата» и «Рамаяна», поисковик считает, что это одна из самых распространённых форм народного театра в Северной Индии; на юге — кутияттам, который связан с искусством храмовых сказителей, читающих стихи на санскрите, а затем объясняющих текст на языке местных жителей. В XVII веке на юге Индии родился театр катхакали. Пантомимическая танцевальная драма рассказывает о богах и демонах, их любви и ненависти. Представление даётся либо во дворе храма, либо под открытым небом.
Сегодня расскажу о романе Дмитрия Скирюка «Осенний лис», который входит в названную по имени главного героя тетралогию «Жуга». Хотя первые две книги в своё время дробили на две части и продавали по отдельности.
В произведении почти год из странствий Жуги, за который ему придётся столкнуться со многим сверхъестественным, чему он сам будет часто причиной. Особенность рыжеволосого юноши – угадывание чужих имён, тем ироничнее (злее) выглядит случившееся с ним. Зловещая, тревожаще-неприятная цитата:
А кличка прирастает. Раз, два – и вот уже никто не помнит имени. Три, четыре – и вот ты сам его забыл. Пять, шесть – и вот уж нет имени вовсе, а лезет ниоткуда новое прозвание, и хорошо ещё, если ты сам его себе сыскал по сердцу, по уму, по совести. A назвался груздем, полезай в кузов – живи так, как назвали. Дело известное: вещь без имени – не вещь, а имя завсегда попросит тела. А там и вовсе поминай как звали.
Множество раз Жуге предлагали остаться на одном месте, но он не мог, и в чём-то получалось, что правильно делал. Часто «ломал» то или иное «верховное местное», при этом с каждым разом сам преображался.
Больше всего понравились главы, где герой пресекал двоедушничество: в том числе за счёт антуража тех глав. Рифмач и кузнец + одна зимняя легенда со знакомой песней; история Зимородка.
Меньше всего понравилась глава о Цепеше из-за одной произнесённой речи. Но, как я понял, эту речь нужно «приложить» чуть позже к Роджеру и увидеть по каким разным дорогам пошли два этих персонажа. К тому же начало главы о Цепеше – в чём-то «откаты» от глав с первым из двух двоедушеств и когда вмешался в вопросы жизни-смерти.
В интерпретации истории о гаммельнском крысолове вспомнилась цепочка о боли (издевательствах) – страхе – отсутствии любви (порождении злого).
В чём-то в истории было о борьбе двух прозвищ, и как второе различной атрибутикой пытались сделать главным, а в итоге получилось не по задумке антагониста из-за всего произошедшего в истории.
Аннотация к истории выглядит привлекательно)
Он — сирота, изгнанник из рода. Он пережил собственную смерть. Травник Жуга проходит через множество испытаний, чтобы узнать свою судьбу. Его предназначение неизвестно, кто он — маг, целитель или воин? Место действия — Средневековая Европа, где сказки живы и не всегда добры. Текст романа наполнен многочисленными отсылками и скрытыми цитатами из самых разных произведений мировой литературы, от сказок братьев Гримм до Эдгара По, Астрид Линдгрен и Владимира Высоцкого.
В том числе в одном из приключений (или злоключений), куда попадёт герой, будет участвовать Геральт из «Ведьмака».
До новых встреч!