Реттелинг, рерайтинг, вайб-райтинг - это звучит!
Автор: Серж Маршалл
Индустрия вторичной переработки называется по-научному рециклингом. Не минула эта деятельность и некоторых авторов.
Вот в Телеграм в "Страдающей литературе" опубликована жалоба:
"Почему многие авторы считают честным и нормальным брать свои же фанфики на какое-то известное произведение, менять там названия и имена, и выпускать как оригинальную книгу? Некоторые ещё ставят слово "реттелинг" на свои рукописи.
Пока другие авторы сочиняют оригинальные истории, создают своих персонажей, работают. Другие берут уже готовых героев, и меняют обстоятельства.
И естественно, оригинальные истории проигрывают бывшим фанфикам. Которые люди и пишут быстро, и издают быстро, потому что можно сказать, что "это фанфик на то-то" и сразу понятна ЦА.
Очень грустно от этого".
А авторам не грустно ни капельки. Литературный процесс кипит. Кто свое переписывает, кто классиков перекраивает.
Вот как об этом пишет Анна Неплюева из "Мифа":
"У ретеллингов по сказкам есть интересная особенность: добро и зло в них зачастую меняются местами. На смену чёрно-белой морали приходит серая. Авторы показывают путь злодея, историю его становления со всеми истоками и предпосылками. Часто в основе таких сюжетов лежит идея, что монстрами не рождаются. Монстров создают люди, а ненависть порождает ненависть. Примеры сказочных ретеллингов: «Моя тёмная королева» Кристины Тэ, «Костяное веретено» Лесли Веддер, серия «Лунные хроники» Мариссы Мейер.
Если говорить о мифах, популярны сейчас древнегреческие, скандинавские, кельтские и славянские. Что интересно, именно для этого типа ретеллингов характерна феминистская оптика. Голос обретают героини, которые в прошлом оставались в тени героев-мужчин. Примеры: «Цирцея» Мадлен Миллер, «Пряжа Пенелопы» Клэр Норт, «Дитя Афины» Ханны Линн.
Сюжеты классики чаще всего переносят в другой социальный контекст, эпоху или даже мир — тогда ретеллинг становится фэнтезийным. Например, в книге Дженни Ли «Анна К» Анна Каренина оказывается семнадцатилетней богачкой, живущей на Манхэттене.
Иногда в основе ретеллинга лежит не одно, а два и более произведения. Например, фэнтези «Дочь для волка» Ханны Уиттен создано на основе сразу двух сказок: «Красной Шапочки» и «Красавицы и Чудовища». А в испанский каталог недавно попал роман — переосмысление судеб героинь «Маленьких женщин» Луизы Мэй Олкотт в антиутопичном мире «1984» Джорджа Оруэлла".
«Анна К» Дженни Ли
Любовный роман американской писательницы представляет собой очаровательную и непринужденную фантазию об Анне Карениной наших дней. Современная героиня — 17-летняя американка с корейскими корнями. Она романтична и свободолюбива, но заперта в золотой клетке, поскольку зависит от властных родителей и гламурного манхэттенского окружения.
В свои семнадцать Анна К на вершине общества Манхэттена и Гринвича (даже если она предпочитает компанию своих лошадей и собак); у нее идеальный (хотя и совершенно скучный) бойфренд, Александр В; а у ее отца, корейско-американского происхождения, всегда есть поводы, чтобы ею гордится (даже если он может быть немного властным). Тем временем брат Анны, Стивен, и его девушка Лолли пытаются пережить громкий скандал; младшая сестра Лолли, Кимми, пытается вернуться к нормальной жизни после травмы, разрушившей ее карьеру в танцах на льду; а лучший друг Стивена, Дастин, безумно (и безответно) влюблен в Кимми.
В отличие от своих друзей Анне изящно удается преодолевать все трудности взросления, пока однажды она не встречает Алексея Вронского. Известный плейбой, скитающийся по школам-интернатам и живущий в свое удовольствие, он тот, кто ей совершенно не подходит. Он никогда не был влюблен, и она, возможно, тоже, но их непреодолимо притягивает друг к другу, и Анне все-таки придется решить, чем она готова пожертвовать за возможность быть с ним.
Рерайтинг тоже востребован. Перепишет автор другими словами хороший текст - ему польза и доход. А сейчас еще ИИ помогает. "ИИ заменяет часы ручного рерайтинга на мгновенную обработку, сохраняя смысл и основные тезисы".
А далее нас ждет вайб-райтинг! Командная работа на благо автора. Нейросети позволят вам создать свою собственную команду. LLM редактор-стратег, LLM-партнер для совместного написания, для ремикширования и переписывания предложений, LLM-редактор и корректор, а также LLM-переводчик.
Да, лучше начать с перевода... Взять что-нибудь неизвестное в каком-нибудь племенном афрофольклоре, перевести на свой язык, ретеллинговать, ремикшировать, отрерайтить. Перевернуть сюжет из сказки в хоррор: афросадистка Красная Шапочка с пигмеем бабушкой-рецидивистом охотятся на добрых землепашцев-буров Волкеров. И все это на фоне экзотических пейзажей, нарисованных ИИ. А потом все это перелицевать в стиле какого-нибудь известного писателя. Ух, перспективы!
А нам, тру райтерам, скоро поставят памятник. Как додо. Raphus cucullatus - каким он был