Диванный филолог представляет
Автор: Бухой Дедрешил перевести песню роба зомби для очередной главы треша ибо в интернете все не то
нет реально там чтото похуже гугла переводило эти песни и вообще все бессмысленно... так мне показалось
нашел на гениус ком нормальный английский текста не бред откуда я его и скопировал ... да да были сайты с бредом, ктото даже копирует с ошибками... там на сайте даже пояснения некоторых отсылок на эдгара алана по про червя завоевателя но не суть, ибо "суть" они так и не пояснили пришлось самому разбираться
[Intro]
Superstition, fear, and jealousy
[Verse 1]
Dead I am the one
Exterminatin' son
Slippin' through the trees
Stranglin' the breeze
вот на бризе у меня уже закрались подозрения ибо это явно бриз ветра но имеется в виду что это ещё удушающее дыхание или перехватывающее дыхание
но... я уже в конце понял о чем эта песня и скорей всего афоризм на то что когда он вставляет девушкам своего того самого сына уничтожения у них аж дыхание перехватывает
[Verse 2]
Dead I am the sky
Watchin' angels cry
While they slowly turn
Conquering the worm
опять он такой вес крутой как небеса поет о своем черве завоевания который заставляет ангелов стонать
[Chorus]
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
ага бараздит значит он траншеи и прожигает ведьм... Я сомневался зачем он жжет ведьм пока не прочел в следущем куплете жги как животное... Да я был наивен и ведьм он совсем не жжёг а пользовал по назначению
причем тут же поется о машине дракуле что отсылка на машину в форме гроба из какого шоу 50 летней давности и он Слемит этих ведьм на заднем сидении, что тоже очень очень тонкий афоризм который сложно понять тому кто не читает хентайные фанфики на английском... но я читал и понял что он их там учит в шашки играть
[Verse 3]
Dead I am the pool
Spreading from the fool
Weak and want you need
Nowhere as you bleed
вот тут не понял, но пул звучит как тянуть, значит он натягивает девок, чтото им спредит то есть раздвигает заставляет испытать нужду и они никому не нужны когда кровоточат мда... загадка однако
[Verse 4]
Dead I am the rat
Feast upon the cat
Tender is the fur
Dying as you purr
нет тут он говорит что он крыса что надругалась над котом, еще он кажись кота погладил или поласкал заставив его шерсть выцветать а мурчание угасать... Или это была киска?
[Chorus]
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
опять пашню пашет своим плугом и слемит проженных ведьм в дракулу
[Post-Chorus]
Oh, do it baby, do it baby
Oh, do it baby, do it baby
Burn like an animal
вот тут я прозрел значение жжечь и да... ду ит лайк эн энимал он дискавери ченел... папарарапа пап парарапа пап
это очевидный афоризм что использует мем с шайла баафом записаный для найка "Джаст ду ит..." или все же тупо секс?
[Verse 5]
Dead I am the life
Dig into the skin
Knuckle, crack the bone
Twenty-one to win
вот тут он в какуюто шкуру жизнь суёт потом что в кулачке там крекает
а боун это стояк или боунер и что он делает в кулаке сложно предугадать особенно изза какойто там трещины
далее идет пояснение от сайта что 21 то вин это отсылка на блек джек
но я уже к этому моменту понял как думает товарищ зомби
это точно и без каких либо вариантов двадцать первый палец попавший в нужную лунку
[Verse 6]
Dead I am the dog
Hound of hell, you cry
Devil on your back
I can never die
тут он хвастается что любит по собачьи и девка визжит пока он её как сатана кочергой дерет сзади а ещё у него никогда не падает этот самый 21 палец
[Chorus]
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
[Post-Chorus]
Oh, do it baby, do it baby
Oh, do it baby, do it baby
Burn like an animal
[Chorus]
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
[Outro]
Dig through the ditches and burn through the witches
And slam in the back of my Dragula
Подводя итог... Я вспомоминаю комент американцев из редита что искали в поэзии роба зомби какойто особый поэтический код... И да они правы. Этот код неоднократно используется для того чтобы описать как роб на заднем сидении по собячьи натягивант ведьму бороздит её канаву гладит её кошку приговаривая чтобы она делала это как животное и побыстрее чтобы аж горело... очень интересный поэтический код за аффоризмы пятерочку ему в четверть по литературе с плюсом за отсылку на Эдгара Алана По при описании червя завоевания от которого ангелы стонут