Так ли груб мат?
Автор: Коруд АлЧто бы ни говорили соевые интеллигенты, но мат является неотъемлемой частью русского языка. И что немаловажно, это именно славянские слова. Которых в нашем языке, полном иностранных заимствований, не так и много. Поэтому культурный человек обязан в мате разбираться.
Так что дальше могут попадаться нецензурные выражения и я об этом сразу предупреждаю!
Давайте углубимся в бездну веков и глянем, как там дела обстояли в святую старину. Так сказать, ознакомимся "Со скрепами".
Известная многим историкам Берестяная грамота № 35 из Старой Руссы.
В ней содержится краткая переписка двух братьев. Найдена в 1999 году, стратиграфическая дата – 20-50-е годы XII века. Вся грамота состоит из двух строчек, написанных разными почерками: адресат первого послания, видимо, мгновенно приписал к нему свой ответ.
Первая строка: От Радослава ко Хотеславоу. Възми оу прасола 2 гривене и 5 коуно.
Вторая сторка: Якове брате, еби лежа, ебехото, аесов.
Что же такого исторического мы наблюдаем в послании, нацарапанном на березовой бересте?
Радослав дает указание своему брату Хотеславу: "Возьми у прасола (торговца) 2 гривны и 5 кун". Это указание Хотеславу резко не понравилось; возможно, брат отсылает его к прасолу вместо того, чтобы просто отдать свой долг. Он ответил язвительно и не стесняясь формой выражения. Примерный смысл его ответа — 'Не оригинальничай (веди себя как все)'. По общей тональности такую реплику можно сравнить с современными репликами типа 'А ну, полегче!' К этому Хотеслав присовокупил два замысловатых эпитета для Радослава-Якова: ебехота 'похотливый' и менее ясное аесова — по-видимому, сложное слово из ае 'яйцо' и совати. Весь ответ Хотеслава — яркое свидетельство высокой изобретательности древнерусского человека в сфере небанальных ругательств.»
То есть в переводе на современный: «Яша, братик, не выебывайся, блядун»! Но как красиво - Ебехото, еби лежа. Достойно перлов русской матерной культуры! Умели же наши предки выражаться!
Что говорит нам наука еще:
Очень интересны экспрессивные сложные слова на —хота и —сова. В современном русском языке в классе существительных общего или мужского рода на —а с осно-вой, состоящей из приставки и корня или или из двух корней, ничтожно мало слов с положительной или нейтральной коннотацией. Таковы в сущности лишь древней-шие слова вельможа и воевода, сохранившиеся в основном лишь как исторические термины. Практически все остальные имеют более или менее ярко выраженную отрицательную коннотацию (насмешливую, пренебрежительную, уничижительную и т. п.), носят экспрессивный характер и свойственны в основном разговорной речи (ср. § 5.8, конец). Из общеизвестных таковы, например: выжига!, недотрога, надоеда, привереда, непоседа, подлиза, растрёпа, растяпа, задира, обжора, повеса, пустомеля, ср. также расстрига. Очень много таких слов имеется на периферии словарного состава языка и в говорах. Так, в словаре Даля находим, например, заброда, завида, зацепа, заеда, провора, прожига!, пролыга, пройда, ужима, пустовира, пустозёва, пус-торёва, пустогрыза «брюзга #, пустожира «дармоед#, пустохлёба «водохлёб# (и много других с пусто-), гологрыза «нищий, голыш#, кривоныра «пролаз, пройдоха#, рукомоя «белоручка# и др.; в СРНГ — например, заблуда, заплёва «бесстыжий#, колоброда, не-просыпа, ненажора и т. п. Уникальное свидетельство грамоты Ст. Р. 35 показывает, что описанная коннотация данной морфологической модели существовала уже в XII в.
Так что мы можем смело указывать на посконность матерных слов, не стыдясь своего великого прошлого, посылая далеко Ебехотов из надзирающих организаций.