Новогоднее три (Рождественское)

Автор: Татьяна Буглак

Поздравляю с праздником всех, кто отмечает Рождество по григорианскому календарю! Счастья и мира и в этот день, и в наступающем году.


Ну а я продолжу цикл праздничных постов. И сегодня будет история о "Щелкунчике". Нет, не об истории написания, а просто о любимой с раннего детства сказке. Небольшой сборник , совершенно без картинок, признавался мной только по той причине, что там был «Щелкунчик». Не переложения, не обработки, а именно полный перевод. Никогда не любившая всяких «Золушек», я приняла историю Гофмана без оговорок, именно потому, что Щелкунчик не был призом, не был красивой картинкой с бала, он был живым. Потом появилось некоторое отторжение кукольной слащавости и того, что Щелкунчик стал принцем, но это осознание пришло тогда, когда я уже хорошо понимала время, в какое создана сказка, и принимала некоторую условность, эдакий пережиток галантного века. Ведь и мы сейчас понимаем, что люди разных слоёв говорят по-разному, носят разную одежду – это маркер положения. И исторического тоже. Простите, отвлеклась. В общем, единственный неприятный момент для меня во всей сказке – то, что герой становится принцем. Не люблю их с детства. Но ладно.

(Петер Карл Гайсслер. Иллюстрация к "Щелкунчик и мышиный король", 1840 год)

Зная мою любовь к сказке, родители купили в подарок пластинку «Щелкунчик» серии «Музыкальные страницы журнала "Колобок"». Это стало началом борьбы с современным рациональным миром. Иначе назвать нельзя. Пластинка была не по сказке, а по либретто – тому жуткому монстру, написанному по французскому переложению Дюма(!). Конечно, сейчас вариантов либретто много, но в том, на пластинке, была невыносимая Фея Драже – невеста(!) Щелкунчика, а Мари оказывалась по утру ни с чем – ни Щелкунчика (что человека, что игрушки), ничего. Ах, да – с музыкой Чайковского, ага. Приятно это будет в шесть лет, да?

Чем старше я становилась, тем больше росло разочарование от постановок «Щелкунчика». Да, был наш мультик 1973 года, с чудесными рисунками но… не имеющий к Гофману почти никакого отношения. Да, был фильм-балет с Макколеем Калкиным, и с тем же дурацким концом-сном. Был неплохой по сюжету, но жутко уродливый мультик 1990 года от LakeFilm. Впрочем, основным минусом его были именно рисунки, особенно в моментах о Пирлипат (это единственная версия, где о ней упоминается, и история приобретает логическую основу). Ну вот полюбуйтесь на это – от такой красавицы(!) Пирлипат и короля с королевой саму корёжить начинает. Ах, да, там ещё почему-то имена перепутали – Мари назвали Кларой, хотя в книжке Клара – новая кукла.

Был, наконец, наш мультфильм 2004 года. Можно принять и перенос истории в Петербург, и на самом деле очаровательных мышей, но что они сделали с основной историей?! Ганс-Щелкунчик из хорошего честного подростка, пусть и несколько франтоватого иногда, но готового на смерть ради других, превратился в чёрт-те что! История о достойных смелых людях превратилась в сказочку о капризном эгоисте и влюблённой дурочке.

Трогать голливудские экранизации я не буду. Достаточно сказать, что в последней Дроссельмейера играет негр, а Мари сражается на шпагах с Мышиным королём. Спасибо, не надо.

Балет… 

О, этот балет! Я видела три постановки: Большого театра, труппы Григоровича и Омского, кажется, все, разумеется, гастрольные. Видела, понравилось, и так как я не знаток балета, обсуждать танцы не буду. Нравится мне балет, да. Но каждый раз ждёшь чуда, ждёшь, что в конце будет не «это всё сон, на самом деле всё не так» (на этот счёт очень едко Толкиен в своих «Эссе о сказках» проходился, эта «рационализация» убивает любую сказку, не только «Щелкунчика», и великолепна только в Кэрролловской «Алисе»). Это не только моё ожидание. Названая сестра недавно сказала то же самое – всю жизнь ждёт, что балет закончится как в книге. И этого же ждала недавно её семилетняя дочь. Нюте не повезло даже больше, чем нам с сестрой – в новой версии неизвестного гения Дроссельмейер показан алкашом, пившим весь первый акт и поэтому забывшим под ёлкой заводных мышей. Великолепно, да? Подруга буквально на днях ходила на постановку Кремлёвского балета, и – новая версия либретто, опять с Дроссельмейером: теперь Мари влюбляется в него в образе Щелкунчика! Как вам? Прочитав либретто, моя сестра сказала, что это пропаганда педофилии. Мари восемь лет! Щелкунчику на момент превращения в игрушку было от силы пятнадцать (он ещё не брился), то есть разница между ними вполне нормальная, особенно для 18 века. А тут ребёнок во сне(!) влюбляется во внезапно помолодевшего от любви почти старика! Великолепное прочтение сказки, можно продолжением «Лолиту» ставить.

Пока я писала этот пост, наткнулась ещё на одну версию, видимо, переработанный сюжет мультика 1990-го года. Более-менее приличную, там Щелкунчик, конечно, исчезает вместе со сном, но появляется племянник Дроссельмейера, что есть и в книжке. Так что ладно, это хоть терпеть можно.

К чему я это? Да просто вспомнилась любимая сказка. Вон, лежит у меня на шкафу подарок самой себе – большая книга с великолепными (надеюсь) иллюстрациями, которую я распакую только в новогоднюю ночь. И ждёт своего часа стеклянный Щелкунчик, которого я 31-го повешу на ёлку. И мыши шьются, тоже на ёлку, красивые мыши. Так что никакие заумные рационализаторы не смогут испортить чудесную сказку, дарящую волшебство каждую новогоднюю ночь.

Не верьте, что чудеса бывают только во сне, иначе они там и останутся. Верьте в чудо здесь и сейчас!

+16
612

0 комментариев, по

30 51 405
Наверх Вниз