Звёздные игры
Автор: Terra-21Об Иване Ефремове и Эдмунде Гамильтоне, фантастике и космоопере.
Читаю сейчас вторую книгу Федина Андрея Анатольевича "Таких не берут в космонавты".
Должен сказать, что детективно–попаданческие книги Федина обожаю за содержание и стиль, характерных героев, неторопливость повествования, постепенное нарастание интриги, просто затягивающих в плен очарования этих книг.
А в уже упомянутой второй книге "Таких не берут в космонавты" главный герой зимой 1966 года читает–пересказывает своим друзьям, сверстникам и родичам, роман Эдмунда Гамильтона "Звёздные короли".
"Звёздные короли" впервые были опубликованы на английском в 1947 году в Америке, а на русском в СССР в 1988 году в журнале "Техника-Молодёжи".
Известно, что этот роман прочитанный Иваном Ефремовым на английском языке и побудил его написать полемическую "Туманность Андромеды".
Как ни странно, в интервью 1961 года польскому автору Адаму Галису на русском языке опубликованному Ольгой Ерёминой, Иван Ефремов рассказывает, что во время написания "Великой Дуги" ("На краю Ойкумены") и "Звёздных кораблей", он не интересовался космосом, был "заземлён" и упоминания космоса у него шли от палеонтологии.
О западной космической и космооперной фантастике тогда ничего не знал и только позже ознакомился с ней на английском языке, прочитал и "Звёздных королей", что и побудило его написать потрясшую советских читателей "Туманность Андромеды".
"Звёздные короли" Эдмунда Гамильтона...
Читал их в "Технике-Молодёжи" в 1988 году.
Честно сказать, не понравились и жаль было занятого ими места в журнале, где могло бы быть, что-то более хорошее и интересное.
Но я понимаю талант автора и почему многим читателям роман понравился.
Это я бы назвал "шпионский роман о космосе".
В 80-е годы термина "попаданец" ещё не было, а по сюжету и стилю это фантастический роман о разведчике, в очень хорошо узнаваемом жанре разведчика в тылу врага: "И один в поле воин", "Адьютант Его Превосходительтва", "Восточный рубеж ","Мертвый сезон", "Неуловимые мстители" и т.д.
Только главный герой в "Королях..." не наш, не советский.
От этого и разочарование и неприятие "Звёздных королей".
Главный герой просто человек с улицы, с американской улицы.
Как Саймон Трегарт из "Колдовского мира" Андрэ Нортон, который кстати тоже именно поэтому и не нравился.
Не тот типаж.
Не Иоанн Васильевич.
Казань не брал, а медальон возьмёт только если сами дадут.
Типичный попаданец "не прогрессор".
Не из экипажа "Торнадо".
Экземпляр неудачный, – как сказал в другой ситуации про подобного персонажа Александр Привалов.
Так что я тут очень хорошо понимаю Ефремова и его разочарование в этом персонаже Гамильтона – обычном американце Джоне Гордоне.
Великолепный сеттинг, масштаб, интрига, динамика и... средний американец.
Понятно, что это Гамильтоном и писалось про американцев и для американцев.
Но читать такое в 1988 году в "Технике-Молодёжи" было разочаровывающе.
Тем более, тогда же одновременно читалась "Чакра Кентавра" Ольги Ларионовой в "Уральском следопыте" с довольно убогими не цветными иллюстрациями и мечталось увидеть "Чакру Кентавра" и её продолжение на страницах "Техники-Молодёжи" с цветными иллюстрациями Роберта Авотина.
"Космические течения" Айзека Азимова в "Технике-Молодёжи" за 1965 год и то читались с большим интересом и сопереживанием за главного героя Рика, утратившего память, вернее лишённого памяти на чужой планете.
А этот американский попаданец смотрелся даже хуже отрицательных персонажей Станислава Лема – Криса Кельвина и Эла Брегга.
В произведениях Лема сюжет искупал отсутствие положительного главного героя, в данном произведении Гамильтона и попаданец и хроноаборигены друг друга стоят, типажи одной серии.
Контраст с космооперой Ольги Ларионовой был разительный.
Масштаб у Гамильтона – ого–го, а персонаж типа Бунши, не царская рожа, даже не Жорж Милославский.
Хорошо, что Ефремов прочитал Гамильтона и написал "Туманность Андромеды"!
Плохо, что не космооперу.
Сугубо плохо, что "Час Быка" не космоопера.
Нет, для читателей, истории и культуры России хорошо, но для развития фантастики это оказалось плохо.
В полемику с Гамильтоном вступила на тридцать лет позже Ольга Ларионова, а Ефремов сыграл в другую игру на другом поле.
Фактически нашим ответом на "Звёздные короли" Эдмунда Гамильтона стала только "Чакра Кентавра" Ольги Ларионовой.
Да, я ставлю "Туманность Андромеды" и "Час Быка" Ивана Ефремова в один ряд с "Чакрой Кентавра" Ольги Ларионовой, "Сезоном туманов" и "Чужими пространствами" Евгения Гуляковского,"Трудно быть богом" Аркадия и Бориса Стругацких,"Под одним солнцем" Виктора Невинского, "У меня девять жизней " и "Дом Скитальцев" Александра Мирера, "Лунная Радуга" и "Волшебный локон Ампары" Сергея Павлова.
К сожалению, Иван Ефремов космооперы и фэнтези не писал, может просто не успел, и практически полное отсутствие этих жанров фантастики в СССР, как родов войск, в числе прочих причин и привело к поражению отечественной фантастики в 90-х годах.
В интервью Адаму Галису Ефремов говорит о широте фантазии и убогости социальных и человеческих мотивов западной фантастики, о том что фантастика должна служить философии науки и психологии человека.
О работе над повестью о встрече научного олигархического строя с коммунистическим (имеется ввиду будущий роман "Час Быка").
Там же Ефремов вспоминает, как в детстве под артиллерийским обстрелом в Херсоне читал – зачитывался "Копями царя Соломона" Хаггарда.
Должен признаться, что тут нахожу сходство с тревожными днями и месяцами зимы 2013–14 годов когда сам зачитывался, ну не под обстрелом, но всё же в тревожной ситуации, фэнтези Галины Гончаровой "Средневековая история".
Фэнтези у Ефремова наверное тоже было бы хорошее...
Жаль, ещё раз повторю, что "Туманность Андромеды" и "Час Быка" написаны Ефремовым не в космооперном, не хаггардовском стиле.
Хотя про "Час Быка" это надо говорить осторожно, с очень большими оговорками.
Ведь структура "Часа Быка" – имеется ввиду книжная версия, не журнальная, один в один повторяет "Дочь Монтесумы" Хаггарда.
Сегодня перед написанием этой статьи во второй раз спустя ровно сорок семь лет перечитал первую и последнюю сороковую главу "Дочери Монтесумы", в которых старый–престарый, всех похоронивший главный герой Хаггарда, Томас Вингфилд рассказывает свою историю.
Типажи, что у Томаса Вингфилда, что у Джона Гордона абсолютно совпадающие, на нашего Буншу похожие, попаданцы–обыватели, только один в индейскую Америку, другой в галактическую Америку.
Печальные–препечальные первая и последняя главы книги Хаггарда буквально скопированны Иваном Ефремовым в "мемориальных" первой и последней главах книжной версии "Часа Быка"!
Вот, что мешало Ефремову скопировать посередине и приключенческий сюжет?
Так нет же, приключенческая глава в "Часе Быка" всего одна, восьмая и та тоже "мемориальная", аж в три слоя в письменном виде!
Чем больше сравниваешь "Час Быка" и "Дочь Монтесумы", тем сильнее ощущение и убежденность, что Ефремов "слизал" структуру книги у своего любимого Хаггарда.
Никого не замуровали на Тормансе и не вырезали сердца?
Ну как сказать, можно сказать, что и замуровали под развалинами древней башни–храма, а зазубренные ножи Отрицателей Двух Благ ничем не лучше обсидиановых ножей индейских жрецов.
Перефразируя Адама Галиса из вышеупомянутого интервью, "Час Быка" вызывает ощущение перевода с английского.
Хаггарда не Хаггарда, может Эрфа Рома, но с английского.
Как Томас Вингфилд в первой главе "Дочери Монтесумы" ведёт речь о совершенно неизвестных, в крайнем случае малознакомых нашему читателю, делах англо–испанского противоборства в шестнадцатом веке, так и Фай Родис в первой главе "Часа Быка" ведёт речь перед Советом Звездоплавания о совершенно незнакомом советскому читателю произведении английского автора начала ХХ века Дэвида Линдсея "Путешествие к Арктуру".
В СССР в 1968 году, оно кроме Ефремова вряд ли было кому-то известно, несмотря на ажиотаж вокруг него в те годы на Западе.
Наверное и в России мало кто бы его прочитал в ХХ и ХХI веке, если бы не ефремовская отсылка на название планеты Торманс.
Для западного читателя это название планеты что-то говорило, для советского абсолютно ничего, из слов Фай Родис ничего внятного понять нельзя, почему отсылку на именно эту книгу неизвестного в России писателя и название планеты, выбрал Ефремов – неизвестно.
Ведь можно было планету назвать с не меньшим основанием и Эдемом и Инферно.
Некоторые исследователи находят сходство структуры и сюжетов "Часа Быка" Ефремова и "Путешествия к Арктуру" Линдсея.
Что на это можно сказать:
Ну тогда они двое сидят в этом пруду!
Хаггард и Линдсей.
Сидят и переговариваются на английском.
Недаром тормансианский язык <<очень походил на древние языки Земли с удивительной смесью слов Восточной Азии и распространенного в конце ЭРМ английского языка>>.
Отсюда и земляне по сюжету часто не понимают культурного подтекста речи и жизни тормансиан.
Они не просто чужаки в чужой стране, но и не имеющие навыков общения с чужими культурами.
Отсюда приключения Чеди Даан в столице.
Не похоже, чтобы до Торманса она бывала или стажировалась на других планетах.
Возвращаясь к упомянутым ранее "Космическим течениям" Азимова, потерявший память Рик на Флорине выглядит естественней, чем земляне на Тормансе.
Вот на кой ляд надо было маячить на орбите, давить и официально запрашивать разрешения на посадку, чтобы потом быть запертыми во Дворце?
Особенно, после того как посмотрели телепередачу и Чеди перевела текст песни у Храма Нежной Смерти.
Сбросили бы на дисколёте разведгруппу в малонаселённой местности и спрятались бы на обратной стороне естественного спутника планеты.
Интересный шпионско–космический роман получился бы, не хуже чем "В дебрях Даль-гея" Юрия Тупицына или космоопера не хуже "Звёздных королей" Эдмунда Гамильтона или "Чакры Кентавра" Ольги Ларионовой.
Это если бы Ефремов отошёл от копирования структуры книг Линдсея и Хаггарда.
Путь разведгруппы землян от мест высадки до вершин власти Торманса получился бы не хуже, а пожалуй что и поинтересней подобного же пути аналогичной группы по Ассарту во "Властелине" и "Наследниках Ассарта" Владимира Михайлова 1993–98 годов.
В 1957 году Иван Ефремов "Туманностью Андромеды" полемизировал со "Звёздными королями" Эдмунда Гамильтона 1947 года.
В 1993–98 годах Владимир Михайлов "Властелином" полемизировал с "Часом Быка" Ивана Ефремова 1968 года.
Спираль, однако.
Геликоидальной структуры Вселенной.
Люди ЭВК полемизируют со звёздными королями и люди ЭРМ (тоже обыватели, между нами говоря, хоть один из них был сначала с советским, потом с российским паспортом, а другой был или не был членом НСДАП, вопрос спорный) полемизируют с людьми ЭВР.
Но тоже не космоопера, скорее космобоевик.
В общем, большой ущерб для фантастики, что планета Торманс фактически не показана, так немного столичной, а в основном дворцовая жизнь.
Только в главе восьмой показаны заброшенные земли.
С одной стороны интересно показаны, потому что с пешего перехода, с другой узко показаны с ограниченого обзора в силу пешего перехода.
Шли бы земляне не из столицы в глушь, а из глуши в столицу, тогда бы, как сказала кстати на том же английском Чучундра: Когда родители правильно воспитывают детей – дети не тонут в лужах!
А у землян и родителей не было, вернее не так, в общем не воспитывали, вот они и тонули во всех встречных лужах едва выйдя из Дворца.
Как только покинули дворцов заманчивые своды.
А плавать и не научились.
Лужи не той системы во Дворце оказались.
Вообще вся история с землянами на Тормансе не той системы оказалась.
Не Торманс не тот или не земляне не те, а система не та – жанр не тот, химера Линдсея и Хаггарда.
Первого переизбыток.
Впрочем, оба хуже.
А Гамильтона дефицит.
В общем, испортил Ефремов этим "переводом с английского линдсея–хаггардовского" интересную задумку показать встречу научного олигархического строя с коммунистическим.
Граната не той системы оказалась.
Оттого и неумолкающие споры – как надо было кидать и кидать ли и зачем вообще надо было гранатой что-то забивать...
Так Торманс же!
Если такое гибридное чудо Линдсея и Хаггарда подвешено на чеке, то без разницы на стене или на нити – оборвётся по закону жанра.
Ефремов говорил, что начиная писать произведение уже знает, как закончит последнюю строку.
Немудрено.
Это хаггардовская манера – заканчивать произведение уже первой строкой такой же, как и последняя.
А Гамильтон последние строки "Звёздных королей" переделал.
У Ефремова и Гамильтона были разные подходы и разные цели, а всё-таки жаль, что Ефремов играл не на поле Гамильтона.
Приложение.
Вот попробуем шестьдесят лет спустя восстановить ход мысли и логику Ефремова при написании короткой космической повести о встрече научного олигархического строя с представителями коммунистического.
Поговорим об упущенных, вернее нереализованных Ефремовым возможностях.
Встреча научного олигархического строя с представителями коммунистического, а не наоборот, встречи коммунистического строя с представителями научного олигархического.
Не представители олигархического строя прилетают на коммунистическую Землю или другую планету.
Не прилетают, не нападают, не торгуют или грабят космические поселения Земли или колонии.
Не землян, гуманоидов Великого Кольца или каких-то таких не рассматриваем в данном случае, чтобы не усложнять.
Как земляне кого-то грабят или сторожат это описано Урсулой Ле Гуин.
Ефремов наверняка читал.
У Пола Андерсона так точно.
Значит земляне прилетают куда-то где тоже живут земляне не построившие коммунистическое общество.
Какая-то отдалённая колония в Космосе времён ЭРМ.
Довольно далеко от Солнца, потому что ни с кем из контактов Земли по Кольцу не контактировали, не конфликтовали, не воевали.
Значит поблизости нет населённых планет Великого Кольца или вообще населённых планет.
Такой далёкий, глухой или неблагоприятный для развития жизни регион Космоса.
Как туда добрались земляне ЭРМ?
Ясно, что не на ракетно–ядерных или анамезонных звездолётах.
На первых долго, времени не хватит, вторых ещё нет.
Найдено решение – колония на планете в высоких широтах над плоскостью Галактики, вне зоны населённых миров Великого Кольца.
Как туда добрались?
Через Аномалию Космоса, минус–поле, сильно повезло.
Как туда добрались вторые земляне из коммунистического общества?
Частично реализовав проект Мвен Маса и Рен Боза, с помощью звездолёта пробивающего прямой канал.
Частично потому что не открыли на Торманс окно с Земли.
Почему?
По сюжету так нужно или в силу физических ограничений Вселенной Великого Кольца чреватых катастрофами и планетарными катаклизмами при открытии прямого канала с планеты на планету?
Почему земной звездолёт полетел на ту земную колонию случайно вслед за первым/первыми давним или заранее узнал об этой колонии?
Если бы случайно повторил путь колонизационного звездолёта это была бы совсем другая история – земляне на той планете могли быть захваченны в плен вместе с кораблём.
Значит Земля как-то узнала о колонии и послала специальную экспедицию.
Какие тут варианты?
Или какой-то корабль с колонии обозначился на планетах Кольца или корабль Кольца мимо пролетал, но на планету не опускался и не был захвачен на орбите.
Вопрос: Чего ж так сглупили тормансиане во времена Правления Мудрого Ино Кау?
Да и Чойо Чагас показал себя первоначально таким Мудрым.
Осточертели эти звездолёты видать – хуже гуталина!
На, бери – не хочу!
Поналетали тут всякие...
А откуда поналетали?
Ведь высокие бедные звёздами высокие широты Галактики.
Удалённые от миров Кольца.
С чего-то разлетались так?
Анамезонные или ЗПЛ?
А что делать анамезонным в этих бедных звёздами высоких широтах Галактики?
Если анамезонные, то летели недалече – двести восемьдесят лет назад минус семьдесят лет – не дальше двухсот десяти световых лет расстояния, но на самом деле меньше, с учётом скорости анамезонных звездолётов, какой-то населённый мир Кольца или база.
Сомнительно, честно говоря.
Что за населённый мир или база Кольца, про которые не упоминали ни на Земле в Совете Звездоплавания, ни пилоты "Темного Пламени"?
Ведь если есть такой населённый мир или база, точка рандеву Кольца, то по известным координатам намного проще прыгнуть ЗПЛ с Земли до неё, а потом добираться до красного солнца Торманса.
И обратно возвращаться проще таким же образом.
Можно было бы послать большую экспедицию пассажирским или транспортным ЗПЛ, а не маленький исследовательский корабль.
Не–е, это ЗПЛ Кольца с чего-то за каким-то лядом начали шастать вблизи Торманса.
Что можно сказать о Тормансе?
Почему он такой, как есть?
Более благоприятный для жизни чем Земля.
Населённый потомками китайцев/восточных азиатов и англосаксов.
Зааселенный, освоенный и истощенный то ли за две тысячи лет, то ли за две тысячи двести, то ли за две тысячи пятьсот лет.
Наверное так требуется по сюжету, чтобы через две тысячи лет после первых поселенцев с Земли прилетел второй корабль тоже с Земли, но уже построившей коммунистическое общество.
Другие варианты не рассматриваются, а жаль!
Кораблей–то было три!
Предположим, это была международная экспедиция, первыми на Торманс пришли американский и китайский корабль, а третий, французский или советский пришёл немного позже, через две тысячи, две двести или две тысячи пятьсот лет.
Вот немного задержался в пути – Аномалия Космоса она такая...
Да ещё минус–поле...
Французский или советский корабль тормансиане могли захватить, а могли и нет, как кому повезёт.
Нет, Ефремову надо было чтобы ЗПЛ, притом очень тесный, привёз на Торманс небольшую группу людей ЭВР.
Очень небольшую.
Ни транспортный корабль и тем более ни прямой канал с планеты на планету.
Именно людей ЭВР, а не экипаж французов, индийцев или русских, или там Интеркосмоса.
Привёз без возможности прямой связи с Землёй или передачи сообщений через предполагаемую планету или базу Кольца расположенную не дальше 175 (210/1,2) (5/6 скорости света анамезонных звездолётов) световых лет от Торманса.
Почему тормансиане потомки восточных азиатов и англосаксов?
Не европейцев, латиноамериканцев, африканцев, арабов, индийцев, русских?
Потому что Ефремову надо было показать олигархическое общество Запада и Востока?
Гангстерский капитализм Запада и муравьиный лжесоциализм, который он писал с СССР и Китая?
И именно для этого нужны были земляне люди ЭВР?
А люди ЭРМ, даже с советского звездолёта не подходили?
Не было бы такого контраста и такого отвращения к диким людям и обычаям ЭРМ?
Взгляда со стороны на нашу обычную жизнь.
В советской фантастике, во всяком случае послевоенной, обязательный штамп про миролюбие и политическую и социальную наивность советских людей при столкновении с миром капитализма, земным или инопланетным.
Проще всего выразить формулой: "Руссо туристо, облико морале, что ей надо, я потом тебе скажу!"
Ну в чём-то это оказалось правдой после 1991 года, а возможно результатом именно нарушения первого закона Кольца – "я потом тебе скажу!"
Редко, крайне редко когда советские авторы фильмов, книг и фантастики избегали этого штампа.
Как раз об этом избегании лучшие фильмы и книги.
Но Ефремов продемонстрировал в "Часе Быка" этот штамп по максимуму.
Честное слово, Жорж Милославский в этой компании землян очень бы не помешал, но наверное быстро бы сбежал от таких хлопотных красавиц.