Песнь о съеденном князе
Автор: Олег ПелипейченкоАвтор текста — Сергей Шоргин мой давний знакомый, чтогдекогдашник, поэт, переводчик и прочая, и прочая. В частности, ему принадлежит один из переводов кэрролловского "Снарка", и этот перевод очень хорош, как и всё остальное, к чему прикладывал руку Сергей. Да вот, смотрите сами:
ПЕСНЬ О СЪЕДЕННОМ КНЯЗЕ
(По мотивам А.С.П.)
Как ныне сбирается князь Колобок
Отмстить неразумным батонам,
Поскольку за ними остался должок
Пред ним, По-Сусекам-Метённым!
В кольчуге, во всей своей круглой красе,
Князь по полю едет на верной Лисе.
Но надо ж такое везенье иметь!
Волхвы к нему вышли уныло:
Жрец Велеса - Заяц, Перуна - Медведь,
Волчище - служитель Ярилы.
Глядя свысока, недоволен и строг,
"Что надобно, старцы?" - спросил Колобок.
От тройки кудесников вышел Медведь,
Сказал он: "Поведали чары,
Что будут незыблемы ныне и впредь
Сусеки твои и амбары.
Но знай: возвестили нам с неба гласы,
Что примешь ты смерть от ретивой Лисы".
Задумался князь и наморщил чело,
Качнул головою (без тела):
"Лиса! расставаться нам время пришло -
Такое печальное дело.
Иди и живи на свободе, в лесу.
Эй, други! Другую подайте лису!"
"Ты что? Прогоняешь Лисицу свою?" -
Лиса заревела хрипато, -
Зачем же тебя я спасала в бою?
Так вот тебе, княже, расплата!"
Схватила - и съела она Колобка,
И даже волхвам не дала ни куска.
Рыдают по князю и смерд, и солдат,
И всякая рыба и птица;
И дедка, и бабка на холме сидят
И плачут. А что же Лисица?
Гуляет по лесу она, голодна,
И хочет к батонам на службу она.