Решительные действия

Автор: Александр Нетылев

Май закончился, а вместе с ним и челлендж. Можно снова включаться в разовые флэшмобы) 

И начнем мы с флэшмоба решительных действий от Шамиля Мусина (https://author.today/post/654576). 

Из всех решительных действий я выбрал момент из "Незримой" трилогии. А то что-то она немного отодвинута на второй план в последнее время. Будут два отрывка; первый о решении, второй о реализации. Да, в отрывок о решении включено уже знакомое многим прощальное письмо; с него и начнем: 

«Мой принц. Я надеюсь, вы не слишком сильно обожглись о пламя  феникса. В противном случае приношу вам свои извинения: я полагала, что  вы сильнее и предусмотрительнее.

Я отправляю вам это письмо, чтобы  не считали вы меня обманщицей и предательницей. Вы знаете, что я  отчаянно желала бы видеть вас на празднованиях во дворце Фенгон, но  видно, неугодно Небесам исполнение моего желания. Не будет доставлено во  дворец Чиньчжу официальное приглашение, и даже официально сообщить о  причинах клан Фен не имеет права.

Такова воля Его Величества. Хоть  о том до сих пор и не было объявлено во всеуслышание, но неофициально  Его Величество уже избрал своего наследника — и его невесту. Первый  принц Шэнь Веймин, ваш старший брат, явится на празднество от имени  клана Шэнь вместо вас и преподнесет богатые дары. После чего, по  окончании всех церемоний, официально попросит моей руки. Моя семья  примет это предложение, и я также не стану ей противиться. Пройдет  несколько сезонов или лет, — и я стану королевой этой страны, принеся  величие клану Фен, перевернув страницу его истории и навеки похоронив  память о мятеже. Моя мечта, цель моей жизни, ради которой я столько  трудилась, наконец-то осуществится.

Я сожалею о том, что произойдет это без вас, мой принц.

Я  рассказываю вам об этом, балансируя на грани королевской воли, в  благодарность за все приятные воспоминания, что связывают нас с вами. Я  не считаю себя изменницей: с самого начала нашего знакомства я честно и  открыто говорила о своих мотивах. Надеюсь, что и вам достанет сил не  держать на меня зла, достойно принять волю Судьбы, Неба и Его  Величества.

Так и не ставшая вашей, Фен Сюин, заклинательница шестого ранга, будущая королева этой страны.»

Какое-то  время Даниил смотрел на письмо, не видя текста. Стало трудно дышать,  как будто воздух земель Цзао вдруг наполнился выхлопами сотен  автомобилей.

Как будто он снова вернулся домой.

Волны  отвратительного бессилия накатывали на него. Как тогда, в родном мире,  запертый в клетке бракованного тела, он знал, что жизнь проходит мимо  него. Что всех его целей достигнет кто-то другой. Что если и полюбит он  когда-нибудь девушку, она будет с кем-то другим, а ему останется лишь  грустно смотреть со стороны на их любовь.

Все повторялось. Ему  казалось, что здесь, в королевстве Шэнь, в теле принца Лиминя, он  избавился от этого чувства навсегда. Но он ошибался.

Он был в теле принца Лиминя, но он не был принцем Лиминем.

Он  был Даниилом Берониным, и судьба его — быть тем, кто наблюдает со  стороны, как мимо проносится жизнь. Мертвец, ходящий среди живых, под  назойливым биением незримых часов, — вот его судьба.

— Черта с два, — сказал он сам себе, — Судьбы нет. Кроме той, что мы творим сами.

Дан бросил взгляд на письмо, заставляя себя перечитать его заново. Пропуская через себя все те чувства, что оно вызывало.

«Ты  знаешь, какой твой единственный выход», — шепнул на грани восприятия  голос Шехунгуая, — «Позови меня, Даня, и попроси моей помощи, или  смирись и благослови соперника. Третьего не дано!»

Но Даниил лишь покачал головой:

—  Я больше не тот мальчишка, что жил ради других. Не тот, кто смирялся. Я  изменился. В этом мире я нашел многое из того, о чем не смел и мечтать.  И за все это... я буду бороться.

Он устремил свой взгляд на  юго-запад, где за горизонтом скрывались земли Фен. И казалось ему, что  будь его зрение острее, увидел бы он, как за много ли отсюда дерзкие  зеленые глаза смотрят на северо-восток.

Надеясь, что феникс доставил послание адресату.

—  Я, может, и мог бы уступить тебе трон, Веймин, — так же вслух сказал  Дан, — Ты, конечно, упертый болван, но я тоже не настолько гений, чтобы  быть идеальным королем. Однако эту женщину я тебе не отдам.

(с) "Незримые нити", глава "Крылья" https://author.today/work/310151

А вот и второй отрывок: 

Представление, устроенное младшим братом, и  его последующее уединение с Фен Сюин на балконе приводили Веймина в  тихое бешенство. Если Лиминю хватит наглости в преддверие помолвки  обесчестить его невесту (что было бы в его стиле), у первого принца не  останется выбора, кроме как покрыть себя позором братоубийства. Однако  когда он попытался высказать свои опасения главе клана, та ответила  коротко и лаконично:

— Не унижайте наследницу Фен подобными подозрениями, Ваше Высочество.

С  огромной радостью первый принц ворвался бы на балкон и испортил  младшему брату его задумку. Но как бы невзначай преграждали слуги клана  Фен ему дорогу, и устраивать скандал было недостойно принца. Да и  вернувшуюся Цзао Лянмян требовалось утешить и успокоить, чтобы как-то  смягчить последствия неразумных действий Лиминя...

Так и случилось, что Веймин оставался в пиршественном зале, когда началось.

Сначала  он даже и не понял, что происходит. В первый момент ему показалось, что  помещение заволакивает дымом, будто кто-то начал раскуривать  благовония. Секунды спустя Веймин понял, что что-то не так: дым слишком  густой. Да и не дым это, как он понял, прислушавшись к энергиям стихии  Огня, а водяной туман с торфяных болот.

Еще  через секунды обнаружился и источник. Ящик, где лежала голова верного  королевского вассала Цзао Тенгфея. Лед, которым она была обложена,  превращался в туман, скрывающий от глаз посетителей пиршественного зала.

— Что происходит?

— Это чья-то шутка?

— Не подходите!

Паника  постепенно нарастала. Никто пока не схватился за оружие, но каждый  думал об одном, — что если кто-то схватится, они этого даже не увидят.

То  тут, то там бездумно носящиеся по залу люди сталкивались друг с другом,  создавая еще больший хаос. Сразу несколько заклинателей постарались  рассеять чары, но впустую: младший брат не превратил лед в туман, а лишь  развеял заклятье, превращавшее туман в лед.

—  Всем успокоиться! — послышался властный голос Цзиньхуа, — Не двигаться!  Слуги, открыть все окна! И принесите мед, не хватало, чтобы голова  испортилась!

По ее знаку в  пиршественный зал сбегались слуги со всего дворца. Туман уходил через  раскрытые окна, и понемногу видимость восстанавливалась, — но медленно,  слишком медленно.

А Веймина вдруг осенило. Он понял, что пока дворцовая челядь занята этим, она упускает из виду нечто куда более важное.

— Дорогу!

Бросившись  к выходу, он столкнулся с одним из дворцовых евнухов, сбивая его с ног.  Первый принц готов был уже бежать дальше, когда дорогу ему заступила  сама глава клана.

— Ваше Высочество! Что вы делаете?!

— Нет времени! — крикнул Веймин, — Ваша дочь в опасности!

— Что вы имеете в виду?..

Цзиньхуа явно растерялась. Даже приказ слугам, принесшим бочку меда, позабыла отдать.

—  Мой младший брат! Это его проделки. Он устроил этот переполох, чтобы  отвлечь внимание. И сейчас ваша дочь — с ним! Я должен срочно быть там!

Оттолкнув  в сторону слуг, первый принц покинул пиршественный зал. На лестнице  вверх его еще пытались остановить, — но на этот раз вооруженным слугам  дворца Фенгон хватило одного его грозного взгляда, чтобы расступиться.

Хотя скрывавшийся в мече демон так и нашептывал ему, что лишь пролив их кровь, он заставит их воспринимать его всерьез.

Поднявшись  же на западный балкон, Веймин со всей отчетливостью понял, что опоздал.  Их здесь не было. Ни Лиминя, ни Сюин. Только пара бокалов с остатками  вина давали понять, что он не ошибся балконом.

Что его родной брат похитил его невесту.

(с) "Незримые нити", глава "Гонг" https://author.today/work/310151

+137
189

0 комментариев, по

18K 2 1 840
Наверх Вниз