Ö или Ё

Автор: Уран Чекан

Буквы Ё и Ӧ в кириллических алфавитах, используемых в языковых системах Советского Союза, играли ключевую роль в передаче специфических гласных звуков, отражая фонетическое разнообразие языков региона. Алфавит, как часть письменной системы языка, обеспечивает графическое представление его фонем, а язык включает фонетику, грамматику, лексику и письменность. Несмотря на визуальное сходство Ё и Ӧ из-за диакритического знака (две точки над буквой), их функции в фонетических системах языков и соответствующих алфавитах различаются. Ё обозначает йотированные или смягчённые гласные, тогда как Ӧ передаёт передний гласный [ø]. В статье рассматривается их использование в тюркских и финно-угорских языках России, а также в языках среднеазиатских и прибалтийских республик СССР, с акцентом на алфавиты как компоненты языковых систем и историческую связь.


(с) SuperGrok пишет: 👆👇

————————————

Буквы Ё и Ӧ в языковых системах и алфавитах Советского Союза: использование, различия и историческая связь

————————————

Фонетические и графические отличия

  • Ё:
    • Фонетическая функция: В фонетической системе русского языка Ё обозначает йотированный гласный [jo] в начале слова или после гласных (например, ёлка [ˈjolkə]) или [o] после мягких согласных (например, мёд [mʲod]). В других языках её фонетическое значение варьируется, но обычно связано с [jo] или [o].
    • Алфавит: Присутствует в кириллических алфавитах, используемых для русского, белорусского, чувашского, якутского, казахского и некоторых финно-угорских языков (например, мордовских).
    • Диакритика: Две точки (трема) указывают на йотацию или разделение гласного, заимствованы из французской или немецкой орфографии (например, Noël).
  • Ӧ:
    • Фонетическая функция: Передаёт передний гласный среднего подъёма [ø], характерный для языков с гармонией гласных, где различаются передние и задние гласные.
    • Алфавит: Включена в кириллические алфавиты, разработанные для финно-угорских языков России (марийский, удмуртский, коми-зырянский и коми-пермяцкий) и одного тюркского языка (горно-алтайский).
    • Диакритика: Две точки (умлаут), заимствованные из немецкого (Ö), обозначают передний гласный, отличный от заднего [o].

Ключевое различие: В фонетических системах языков Ё связана с йотацией или смягчением гласных, тогда как Ӧ обозначает передний гласный [ø]. В алфавитах эти буквы отражают соответствующие фонетические особенности языков, для которых они разработаны.

Использование в языковых системах и алфавитах России

Тюркские языки

Тюркские языки России, такие как горно-алтайский, чувашский и якутский, используют кириллические алфавиты, адаптированные к их фонетическим системам. В большинстве этих языков для передних гласных применяются Ө или Ү, но Ӧ встречается в одном случае:

  • Горно-алтайский (Республика Алтай): В фонетической системе языка присутствует передний гласный [ø], который в кириллическом алфавите обозначается Ӧ. Это поддерживает гармонию гласных, характерную для тюркских языков. Пример: слова с мягким передним гласным.
  • Чувашский: Ё в кириллическом алфавите обозначает [jo] или иногда [ø] в заимствованиях, но Ӧотсутствует.
  • Якутский: Ё используется для [jo], особенно в русских заимствованиях, а Ӧ не входит в алфавит.

Другие тюркские языки, такие как татарский или башкирский, обходятся без Ӧ в своих алфавитах, применяя Өдля передних гласных.

Финно-угорские языки

Финно-угорские языки России, включая марийский, удмуртский и коми, используют кириллические алфавиты, где Ӧ отражает фонетическую особенность — передний гласный [ø]:

  • Марийский (Республика Марий Эл): В фонетической системе языка Ӧ обозначает [ø], что отражено в кириллическом алфавите. Пример: кеҥеж («лето»).
  • Удмуртский (Удмуртия): Ӧ в алфавите передаёт [ø], как в ӧс («дверь»).
  • Коми (зырянский и пермяцкий) (Республика Коми, Пермский край): Ӧ обозначает [ø], например, в вӧр(«лес»).

Ё в алфавитах этих языков используется редко, в основном в заимствованиях или до стандартизации, когда могла путаться с Ӧ. В мордовских языках (эрзя и мокша) Ё в кириллическом алфавите обозначает йотированные гласные, но Ӧ отсутствует.

Использование в языковых системах и алфавитах среднеазиатских республик СССР

Среднеазиатские республики (Узбекская, Туркменская, Таджикская, Киргизская, Казахская ССР) использовали тюркские языки (кроме таджикского — иранского). Их кириллические алфавиты, введённые в 1930-е годы, отражали фонетические особенности языков, но Ӧ в них не использовалась.

  • Ё:
    • Узбекский: В фонетической системе узбекского языка звук [jo] присутствует в заимствованиях. В проекте кириллического алфавита 1939 года Ё предлагалась для [jo] или [ø], но была исключена, уступив Ө или У. В современном кириллическом алфавите Ё соответствует латинскому Yo [jo].
    • Казахский и киргизский: Ё в кириллических алфавитах обозначает [jo], особенно в заимствованиях (например, пионер). Для передних гласных [ø] используется Ө.
    • Туркменский и таджикский: Ё встречалась в русских заимствованиях, но не была ключевой в алфавитах.
  • Ӧ:
    • Ӧ не вошла в кириллические алфавиты среднеазиатских языков. В 1920-е годы, на этапе латинских алфавитов, Ö использовалась в узбекском, казахском и киргизском для [ø], но после перехода на кириллицу её заменили на Ө или исключили.

Историческая связь: Ё в алфавитах среднеазиатских языков отражала русское влияние в заимствованиях, тогда как Ӧ была исключена, чтобы избежать путаницы с финно-угорскими алфавитами России, где она обозначала [ø].

Использование в языковых системах и алфавитах прибалтийских республик СССР

Прибалтийские республики (Эстонская, Латвийская, Литовская ССР) использовали латинские алфавиты для эстонского, латышского и литовского языков, что исключило применение кириллических Ё и Ӧ.

  • Ё:
    • В фонетических системах эстонского, латышского и литовского языков йотированные гласные, подобные [jo], не характерны, поэтому Ё не включалась в их латинские алфавиты. Она использовалась только в русских текстах в этих республиках.
  • Ӧ:
    • Эстонский: В фонетической системе языка присутствует [ø], который в латинском алфавите обозначается Ö (например, köök — «кухня»). Кириллическая Ӧ не применялась, так как эстонский сохранил латинский алфавит.
    • Латышский и литовский: Звук [ø] отсутствует в их фонетических системах, поэтому Ö не используется в алфавитах.
    • Карельский (Карело-Финская ССР, 1940–1956): В латинском алфавите карельского и финского языков использовалась Ö для [ø]. После перехода карельского на кириллицу в 1937–1940 годах Ӧ не была включена, а [ø] передавался другими буквами.

Историческая связь: Латинская Ö в эстонском алфавите функционально близка к кириллической Ӧ в финно-угорских языках России, но сохранение латиницы в Прибалтике исключило использование Ӧ. Ё оставалась частью русского алфавита, но не местных языковых систем.

Историческая связь и реформы алфавитов

  • Происхождение:
    • Ё: Введена в русский язык в XVIII веке (Карамзин, 1797) для йотации. Трема заимствована из французского или немецкого. В СССР Ё распространилась в алфавитах других языков через русское влияние, особенно в заимствованиях.
    • Ӧ: Заимствована из немецкого умлаута (Ö) для [ø]. В 1920-е годы латинская Ö использовалась в алфавитах тюркских (узбекский, казахский) и финно-угорских (марийский, карельский) языков. После кириллизации в 1930-е годы Ӧ закрепилась в алфавитах финно-угорских языков России и горно-алтайского.
  • Реформы алфавитов:
    • В 1920-е годы языки СССР перешли на латинские алфавиты, где Ö обозначала [ø]. После перехода на кириллицу в 1930-е годы Ö заменили на Ӧ в финно-угорских алфавитах России, а в среднеазиатских языках — на Ө. Прибалтийские языки сохранили латинские алфавиты, исключив Ӧ.
    • Ё унифицировала йотированные звуки в алфавитах языков с русским влиянием (якутский, казахский), но её использование ограничивалось заимствованиями.
  • Диалекты и путаница:
    • В диалектах коми или марийского до стандартизации Ё иногда использовалась в рукописях вместо Ӧ, искажая фонетику. Реформы 1930-х годов закрепили Ӧ для [ø] в их алфавитах.
    • В среднеазиатских диалектах латинская Ö применялась до 1930-х, но затем была заменена Ө. В карельском латинская Ö использовалась до кириллизации, но Ӧ не вошла в кириллический алфавит.

Итог

Буквы Ё и Ӧ в алфавитах Советского Союза отражали фонетические особенности языковых систем. Ё, обозначающая йотированные гласные, распространялась через русский алфавит в России, Средней Азии и заимствованиях. Ӧ, передающая [ø], закрепилась в кириллических алфавитах финно-угорских языков (марийский, удмуртский, коми) и горно-алтайского, заимствовав умлаут из немецкой традиции. В среднеазиатских алфавитах Ё использовалась ограниченно, а Ӧ уступила Ө. В прибалтийских языках латинская Ö в эстонском алфавите функционально близка к Ӧ, но кириллическая форма не применялась. Реформы 1920–1930-х годов разделили их функции, но латинская Ö подчёркивает историческую связь алфавитов и фонетических систем языков СССР.

+29
115

0 комментариев, по

5 665 5 144
Наверх Вниз