Блог 1. Словеса для красоты. Понимаю о чём пишу, но это не точно  "Первый срок мне шили.... "

Автор: Горшенев Герман

Решил начать нумеровать. Вот точно одним блогом не закончится. 

Первый срок мне шили на Подоле… 

Хотел поднять одну тему, но вначале вступление. Очень часто писатели используют старинные слова и технические термины, о которых часто слышали, но сути не ведали. Для антуражу-с. Если мы используем обычные и привычные слова, говоря, ах ты «ублюдок», то подразумеваем «у-ё--бок» или около того. Нехороший человек, однако. Подразумеваем под этим совсем ругательное слово, но в то же время совершенно спокойно, лет сто назад, может двести, прямо вижу дородную бабу-кухарку, которая орёт: «Дети сюда, ублюдки сюда, а работники за тот стол», - а потом спокойно разливает суп из одного котла всем, и работягам и ублюдкам. Дети, работяги и ублюдки были совершенно однозначны. Совершенно нормальным явлением, особенно что касалось времен послевоенных, тяжелых, когда много сирот и случалось так, что рождённые вне брака дети оставались без внешнего родителя и ребёнка забирал в семью второй родитель. Ублюдок, это не ругательство, это обозначение ребёнка, рождённого вне брака, которого забрали в семью.  Причин много, не обсуждаем, но из обычного слова переросло в ругательство, хотя само явление почти полностью перестало иметь место. 

Теперь самое интересное. Все помнят песню Шуфутинского, что первый срок мне шили на подоле. Сейчас оставим тему в/на – это другая история, и конкретного блога не касается. Один человек мне сказал, что Шуфутинский – это обычный «коммерс», просто крыша у него повыше, и не блатная. Допускаю, но это не точно, и песня, кстати не его, просто мы знаем именно его исполнение.

Внимание вопрос: Как называют ходку, которую человек провёл в зоне, придя туда в утробе матери? Я честно пытался спрашивать у людей, которые себя считают причастными, с обеих сторон, даже говорили, что что-то, где-то украли и типа умеют по фене ботать. Истину мне узнать не удалось. Все кидались в разные предположения, что это первоходец и так далее. Я парировал, что «первоходец», если он сам пришёл, а не в животе мамы. Подумав и поморщив лицо, сказали, что не знают. Пытался гуглить, но результаты были странными и неравнозначными. 

Один человек, но не изнутри зоны, а тот, который зону охранял давно, а сейчас на пенсии, сказал, что было такое выражение, «Первый срок под подолом». Это означало, что первая отсидка начиналась ещё до рождения. 

Теперь моё предположение. Подол там, в/на и подол, как часть женской одежды, смешалось в словах песни Шуфутинского. В песне имелось ввиду место, а если субъект получал первый срок будучи в животе матери, то это под подолом и никакого отношения к месту в/на это выражение не имеет.  Соответственно, под подолом и на Подоле слились в общеизвестной песне и сместили понятия.

Если есть эксперт, который реально знает, а не предполагает, очень интересно узнать мнение. Думаю, этот блог продолжать, потому что очень много ситуаций, когда писатели пытаются использовать те выражения, и в том виде, которые слабо осознают и за "базар" не отвечают.  

И да, если вы пришли в английскую тюрьму 18-19 века и видите крепкого парня, не пытайтесь его похвалить словом «чемпион». Скорее всего, это обернется воткнутой в жопу шваброй, ибо слово «чемпион» в английской тюрьме совсем не приветствуется. 



+42
310

0 комментариев, по

55K 433 936
Наверх Вниз