Откуда есть пошли пуды в Русской земле
Автор: Гуасу Мороти АньяКлассическая, узаконенная Фасмером версия гласит :
ПУД
пуд Род. п. -а, укр., блр. пуд, др.-русск. пудъ "мера веса (соли и меда)", Новгор. I летоп. и др.; см. Тернквист 74 и сл. Как и бе́рковец (см.), заимств. из сканд.; ср. др.-исл. pund "фунт", которое восходит через англос. pund к лат. pondus "тяжесть" (Терквнст, там же; Ванстрат 42, 46; Стендер-Петерсен, Class. еt Меdiаеv. 5, 228; Кипарский 157; Брюкнер, AfslPh 42, 142; Шварц, AfslPh 42, 304). Ошибочно предположение о гот. (Нахтигал (Akzentbew. 115 и др.), Кипарский (там же)) или нем. происхождении (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Из др.-русск. *пѫдъ заимств. (самое позднее – в начале Х в.) лит. pundùs, pùndas (Буга, ИОРЯС 17, 1, 1 и сл.; RS 6, 34 и сл.; ZfslPh 1, 28), далее лтш. puõds "разновидность фунта", puds "пуд" (М.–Э. 3, 402, 454), раньше также морд. э. роndо, м. pondă "пуд" (из гот. pund, по мнению Паасонена (Мordw. Chrest. 112)). От пуд образовано позднее пуда́рь "грузчик" (Кипарский, там же, с литер.).
Источник: https://gufo.me/dict/vasmer/%D0%BF%D1%83%D0%B4
Она, однако, в принципе не может ответить на три каверзных вопроса.
Во-первых, как вес в один фунт превратился в сорок фунтов, содержащихся в пуде?
Во-вторых, почему в русских источниках вес, аналогичный одному фунту (1/40 пуда) называется большой гривной/гривенкой?
И, наконец, в-третьих, почему "русский фунт" aka "большая гривна" (= 1/40 пуда) никак не соотносится ни со скандинавскими, ни с английскими фунтами?
И вот ответ на смежный с третьим вопрос - с чем же именно соотносится "русский фунт"? - и дает новую гипотезу происхождения "пуда".
Дело в том, что "русский фунт" (409 г) практически точно совпадает с фунтом каролингским (408 г)
(Kahnt Helmut.Karlspfund // Das große Münzlexicon von A bis Z. — 1. Auflage. — Regenstauf: Battenberg Verlag, 2005. — S. 216—217)
Из Раффельштеттенского таможенного устава 905 года известны меры обложения товаров русских купцов :
(VI) (16) Sclavi vero, qui de Rugis vel de Boemanis mercandi causa exeunt, ubicunque iuxta ripam Danubii vel ubicunque in Rotalariis vel in Reodariis loca mercandi optinucrint, de sogma una de cera duas massiolas, quarum utraque scoti unum valeat; de onere unius hominis massiola una eiusdem precii; si vero mancipia vel cavallos vendere voluerint de una ancilla tremisam I, de cavallo masculino similiter, de servo saigam I, similis de equa.
(VI) (16) Славяне же, отправляющиеся для торговли от ругов или от Богемов, если расположатся для торговли в каком-либо месте на берегу Дуная или в любом месте у роталариев или реодариев, с каждого вьюка воска [вносят] две меры стоимостью в один скоти каждая; с груза одного носильщика – одну меру той же стоимости; если же пожелают продать рабов или лошадей, [то] за каждую рабыню [пусть заплатят] по одной тремиссе, столько же за жеребца, за раба – одну сайгу, столько же за кобылу.
Не подлежит никакому сомнению, что "груз одного носильщика", как объект таможенного обложения, был четко регламентирован и в таможенных пунктах имелись соответствующие эталонные меры веса. Не будет большой натяжкой предположить, что в качестве такого эталона установленного веса служили сорок каролингских фунтов.
Соответственно, ходовой торговый термин "установленный вес" - "pone pondus" - в просторечии превратился сначала просто в "pondus", а затем в "пѫдъ", сохранив при этом свое весовое наполнение в сорок каролингских фунтов/больших гривен.