Великий и ужасный плагиат
Автор: Анастасия ВолгаВсе, что когда-либо было написано в мире, в той или иной степени является переработкой чьих-то произведений. И страх оказаться второсортным автором, копирующим великие книги, преследует каждого, кто берётся за перо.
Практика заимствования чужих идей стара как мир. Она была вменена в вину множеству известных писателей, среди которых Вольтер, Дюма, Андерсен, Роулинг, и список можно продолжать бесконечно.
Почти каждое произведение Шекспира называли плагиатом. И действительно, «Ромео и Джульетта» — это всего лишь альтернативная версия поэмы Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты».
История о трёх мушкетёрах Дюма была основана на книге «Мемуары господина Д’Артаньяна», написанной французским писателем де Куртилью.
А что уж говорить о сказках! Существуют десятки примеров адаптации сказок одних писателей другими. «Волшебник Изумрудного города» и «Волшебник Оз», «Буратино» и «Пиноккио» — это ли не примеры самых успешных заимствований в истории? Ведь каждая из версий сказок обрела своих поклонников, ряды которых пополняются с каждым новым поколением.
Основная мысль, которую несут в себе эти примеры, — не важно, что идея для книги была позаимствована у другого автора или что ваш персонаж напоминает одного из героев Достоевского (ведь их можно найти в каждом из нас). Важно, насколько хорошо проработан сюжет, насколько детально проработан мир и насколько живо он воспринимается читателем.
Возможно, позаимствовав чужую идею, вы сможете сделать её лучше, прославиться и создать себе имя. Это слишком заманчивая перспектива, чтобы её игнорировать.
Да и в конце концов, нужно занимать позицию борца за свое детище. Шекспир, например, всем обвинителям говорил: «Сюжет, в краже которого вы меня упрекаете, был подобен девке, которую я поднял из грязи и ввел в высший свет». И не зря его работы до сих пор читают по всему миру.