Трендовая страдательная

Автор: Зоя Орлова

Мне не повезло. За последнюю неделю я подорвалась на литературных минах в полях самиздата и просто издата два раза подряд. 

Первой миной оказался роман (бумажная книга), заявленный автором как «исторический». На деле оказалось не совсем так.

О чем роман: о любви пленницы жестокого лорда к охраннику жестокого лорда.

Время и место действия: Франция, 1279 год.

Не знаю, зачем нужно было обозначать конкретный год. Достаточно было просто написать «XIII век», ведь в романе не оказалось никакой привязки к указанному году.

На чем подорвалась моя «допускалка»:

- охранник жестокого лорда (простой деревенский парень) моется мылом и пользуется полотенцами (!),

- в келье простого охранника есть целый стул (!), а не табурет или лавка,

- у охранника в 13 веке есть постельное белье (!),

- охранник и его возлюбленная говорят фразами интернетовских бизнес-коучей и доморощенных психологов, как офисный планктон,

- спеша на свидание к любимой, охранник жестокого лорда переживает, что он не успел с дороги принять теплую ванну с ароматными маслами, чтобы смыть пыль и пот, 

- сам жестокий лорд, когда привез пленницу в свой замок, ни разу ею не попользовался, вообще. И зачем привез - тоже не объяснено.

Плюс еще масса логических косяков.

И весь этот «фарш» в 1279 году. Автор, учи матчасть, мать твою!

Я не дочитала этот «чудный» любовно-исторический роман. Моя «допускалка» перегрелась.


Второй миной стал роман про любовь во времена СССР. Модная тема, коммерчески успешный тренд. Меня интересовала любовная линия и то, как вообще этот самый тренд прописан в романе.

Начала читать. «Допускалка» напряглась на первой же странице: героиня уехала из благополучной Франции в СССР, в глухую провинцию. Дело происходит в 1975-76 годах, на Волге.

Вопрос: зачем уехала?

Ответ: просто так захотелось (?!).

Дальше моя «допускалка» не просто регулярно напрягалась, а билась в судорогах, икала и взвизгивала от фактологических и стилистических косяков. Этот роман я дочитала до конца только потому, что хотела узнать, чем закончится история любви главной героини. Как говорится, во имя любви.

Ужас в том, что героиня оказалась настоящей, махровой Мэри Сью, которая всё знает, всё умеет, умнее всех окружающих на голову и только благодаря ей провинциальный фабричный городок на Волге возрождается из пепла совковой рутины.

По воле автора романа, в провинциальном рабочем городке на Волге, в 1976 году у героя есть в комнате жалюзи (!), чтобы пережить разрыв с героиней он ходит к психологу (!). А в пылу ссоры героиня посылает любимого на... «Спиральную динамику» (!!!)

«...Это «Спиральная динамика» Дона Бека и Криса Кована, которую затем доработал Клер Грейвз. Почитай на досуге...»

Ага, конечно, «Спиральная динамика» Дона Бека и Криса Кована прямо вот лежит и дожидается героя в заштатной библиотеке провинциального рабочего городка на Волге в 1976 году. Запросто, чё..

Перечислять подобные изыски в этом романе можно долго.

Всё это напомнило мне фильм «Доктор Живаго» 1965 года, с Омаром Шарифом в роли доктора. Весь фильм герой ведёт себя как блаженный инфантил, а русские поля ромашек и цветущих одуванчиков в фильме заменены полями желтых ирисов. Под ветвями этой «раскидистой клюквы» буржуйский режиссер показывает буржуйскому зрителю историю любви. Океюшки.

У меня сложилось стойкое ощущение, что роман про комсомольскую любовь в СССР сделан с таким же расчетом. Вся эта «клюква в сахаре», видимо, была написана для русскоязычных читателей, давно живущих за рубежом, подзабывших родной язык и реалии прошлой жизни, и отчаянно ностальгирующих по мифическому «прекрасному» прошлому.

Мне всё время хотелось взять ядовито-желтый маркер и отмечать корявые предложения, противный канцелярит, пустые детали, дурацкие фразы. Хотелось перевести «с говяжьего на русский». Но в случае с этим романом нужно просто переписывать вообще все, от начала и до конца. А это уже чересчур.


Я намеренно не указываю названия книг, на которых я подорвала свое душевное и интеллектуальное здоровье. Не хочу делать рекламу. Там и так есть читательская аудитория и даже восторженные отзывы. Я понимаю, на любую, буквально на любую книгу найдется благодарный читатель. И это гуманно.

Просто мне такие тексты, как оказалось, противопоказаны. Здоровье дороже.

+71
155

0 комментариев, по

8 967 49 381
Наверх Вниз