Кто говорит плагиат? Я говорю - традиция(с)

Автор: Alexandr Nekrasov

Шелдон! У меня будущее реалистично не описанное застряло, а ты мне про детские песенки напомнил, злодей!

В далеком детстве был культовый сериал. "Про Штирлица".

Там звучала задорная фашистская песенка, которую у нас распевали косоплея эсэсманов, вставляя понятные немецкие слова:

Дойчен зольдатен, унтер официрен

Зондер команден нихт капитулирен.

Если вы услышали музыку к этим словам - вы из моего времени.


Но песня-то немецкая была не просто так в сериале.

Вот послушайте как её поет Марлен Дитирих


Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,

Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.


Когда солдаты маршируют по городу, Открывают девушки окна и двери.

На той страничке немецкого сайта, посвящённого народным песням, где приведён текст песни «Wenn die Soldaten…», указывается, что она исполнялась ещё в середине XIX века, а к 1880 году была распространена в южной Германии.


Что-то это мне смутно напоминает.. А Вам


Идёт солдат по городу, По незнакомой ули
це, И от улыбок девичьих Вся улица светла.

Традиция!

-11
4 446

0 комментариев, по

4 428 345 54
Наверх Вниз